Textbeispiele
  • I say this without detriment to the discussion of other issues discussed at the Conference on Disarmament.
    أقول هذا بدون الإساءة إلى مناقشة مسائل أخرى نوقشت في مؤتمر نزع السلاح.
  • Without detriment to the United Nations commitment to the achievement of a comprehensive peace, I will concentrate on the Israeli-Palestinian portion of my mandate.
    وبدون الإضرار بالتزام الأمم المتحدة حيال التوصل إلى سلام شامل، سأركز على الجزء الإسرائيلي - الفلسطيني من ولايتي.
  • One aim of the programme is to foster the adoption and adaptation of global principles, standards and trends, without detriment to the interests and specificities of the region.
    وأحد أهداف البرنامج هو تشجيع اعتماد المبادئ والمعايير والاتجاهات العالمية والتكيف معها دون الإضرار بمصالح المنطقة وخصائصها المميزة.
  • The Secretariat should redouble its efforts to mobilize the necessary financial resources in a timely manner, without detriment to ongoing integrated programmes and Country Service Frameworks (CSFs).
    وينبغي للأمانة أن تضاعف جهودها لتعبئة الموارد المالية الضرورية في الوقت المناسب، من غير أن يضرّ ذلك بالبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية الجارية.
  • This budgetary discipline has been achieved without any detriment to full programme delivery.
    ولقد تحقق هذا الانضباط في الميزانية دون المساس بالتنفيذ التام للبرنامج.
  • This verification activity will be done without any detriment to inspections elsewhere.
    وسوف يتم هذا التحقق بدون المساس بالتفتيشات في أماكن أخرى.
  • However, he agreed with the Advisory Committee that there had been an overall improvement in the presentation of the budget and commended MINUSTAH for having been able to abolish many posts without detriment to the implementation of its mandate.
    ولكنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه كان هناك تحسن إجمالي في عرض الميزانية وأثنى على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لتمكُّنها من إلغاء العديد من الوظائف دون الإضرار بتنفيذ ولاياتها.
  • Staff for the four Reserved Departments should also be reviewed to identify functions that could appropriately be performed by nationals of Kosovo without detriment to the role and powers of the Special Representative of the Secretary-General.
    كما ينبغي إعادة النظر في عدد الموظفين العاملين في الإدارات الأربع المحتفظ بها في سبيل تحديد المهام التي يمكن لمواطني كوسوفو تأديتها بالطريقة المناسبة دون المساس بالدور والسلطات المخصصة للممثل الشخصي للأمين العام.
  • The enjoyment by aliens of their rights and freedoms shall be without detriment to the national interests of Ukraine or to the rights, freedoms and legitimate interests of its nationals and other persons residing in Ukraine.
    ويتمتع الأجانب بحقوقهم وحرياتهم دون المساس بالمصالح الوطنية لأوكرانيا أو بحقوق رعاياها وغيرهم من الأشخاص المقيمين في أوكرانيا أو بحرياتهم أو مصالحهم المشروعة.
  • This would be without detriment to the project, as the same total level of funding would be available as a result of the proposed change in the balance of funding between the use of interest income and of appropriated funds.
    وسيتم ذلك دون التأثير على المشروع، حيث سيتوفر نفس المستوى الإجمالي من التمويل نتيجة للتغيير المقترح في رصيد التمويل بين استخدام إيرادات الفوائد والاعتمادات المرصودة.