Textbeispiele
  • This is at variance with the facts.
    وهذا أمر يخالف الواقع.
  • This all may seem to be at variance with commonwisdom.
    وقد يبدو كل هذا وكأنه يتعارض مع الحكمة الشائعة. فكيف قدنعتبر تضاعف الناتج المحلي الإجمالي العالمي إلى ثلاثة أمثاله وتوسعالشريحة ذات الدخول المرتفعة من سكان العالم إلى أربعة أمثالها منالأنباء الطيبة، في ضوء ما قد ينطوي عليه ذلك من تحديات؟ حسنا، إنالأمر يتوقف على تصور المرء للبدائل.
  • • Working documents or drafts at variance with official statements or declarations
    • وجود وثائق عمل أو مسودات تختلف عن البيانات أو الإعلانات الرسمية
  • Most surely you are at variance with each other in what you say ,
    « إنكم » يا أهل مكة في شأن النبي صلى الله عليه وسلم والقرآن « لفي قول مختلف » قيل شاعر ساحر كاهن شعر سحر كهانة .
  • Most surely you are at variance with each other in what you say ,
    وأقسم الله تعالى بالسماء ذات الخَلْق الحسن ، إنكم- أيها المكذبون- لفي قول مضطرب في هذا القرآن ، وفي الرسول صلى الله عليه وسلم . يُصرف عن القرآن والرسول صلى الله عليه وسلم مَن صُرف عن الإيمان بهما ؛ لإعراضه عن أدلة الله وبراهينه اليقينية فلم يوفَّق إلى الخير .
  • That was completely at variance with article 14 of the Covenant.
    لأن ذلك يتعارض تماما مع المادة 14 من العهد.
  • This account is not only at variance with the facts but is also untenable.
    ولا يتنافى هذا الزعم مع الوقائع فحسب، بل أنه يصعب الدفاع عنه أيضا.
  • An instrument which is declared to be at variance with the Constitution may not be promulgated.
    ولا يمكن إصدار أي نص تقرَّر أنه لا يتوافق مع الدستور.
  • However, that provision was manifestly at variance with article 9 of the Covenant.
    ولكنها أضافت أن هذا الحكم يتعارض صراحة مع المادة 9 من العهد.
  • Sanctions and blockades which are at variance with international law exacerbate tensions.
    نُظم الجزاءات والحصار المخالفة للقانون الدولي تتسبب في تفاقم التوترات.