Textbeispiele
  • The audit scope for those audits was not in accordance with the Programming Manual.
    ولم يكن نطاق المراجعة في هذه العمليات متوافقا مع دليل البرمجة.
  • Was not in accord with what the state And the federal government wanted
    ما كَانَ في الإتفاقيةِ مَع ما الحالةِ والحكومة الإتّحادية أرادتْ
  • Punishments such as amputation were not in accordance with the provisions of the Covenant.
    وأشار إلى أن عقوبات مثل البتر لا تتفق وأحكام العهد.
  • Some nations resorted to the use of force, which was not in accordance with international law.
    ولجأت بعض الدول إلى استخدام القوة، ولم يكن ذلك وفقا للقانون الدولي.
  • The arbitral procedure was not in accordance with the Model Law
    الإجراء المتَّبع في التحكيم لم يكن وفقا للقانون النموذجي
  • Overall procedure was not conducted in accordance with the law.
    ويزعم أن الإجراءات بصفة عامة لم تتبع ما يقضي به القانون.
  • The Board noted that format of the audit reports differed and was not in accordance with the UNFPA guidelines.
    وقد لاحظ المجلس أن هنالك اختلافا في شكل تقارير مراجعة الحسابات وأنها لا تتفق مع المبادئ التوجيهية لصندوق السكان.
  • In such cases when national law is not in accordance with international, the priorities are given to international law.
    وفي الحالات التي لا يكون فيها القانون الوطني متوافقا مع القانون الدولي، تعطى الأسبقية للقانون الدولي.
  • Such unilateral measures were not in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
    وأضاف أن اتخاذ مثل هذه التدابير من جانب واحد يتعارض مع أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
  • The Government had contested the United Nations report asserting their presence, which was not in accordance with current realities.
    وقد اعترضت الحكومة على تقرير الأمم المتحدة الذي يؤكد وجودهم، الأمر الذي لا يتفق مع الواقع.