Textbeispiele
  • Since this trade is channelled through distribution networks, growth in distribution services will continue to be a characteristic of the global economy.
    ولما كانت هذه التجارة تمر عبر شبكات التوزيع، فإن نمو خدمات التوزيع سيستمر في كونه سمة من سمات الاقتصاد العالمي.
  • While those goals are laudable and ambition should continue to be a characteristic of RCFs, goals should aim to be consistent with the availability of resources.
    ورغم أن هذه الأهداف حميدة وينبغي أن يظل الطموح سمة من سمات أطر التعاون الإقليمي، فإن الأهداف ينبغي أن ترمي إلى أن تكون متسقة مع الموارد المتاحة.
  • Vulnerability therefore has to be regarded as a characteristic of migration.
    ويجب بالتالي النظر إلى قابلية التأثر هذه بوصفها من سمات الهجرة.
  • As it can be observed, a characteristic of the public sector at national level is that women constitute less than half of the total number of employees.
    وكما يلاحظ، فمن سمات القطاع العام على مستوى الوطن أن المرأة تشكل نصف مجموع عدد الموظفين.
  • In particular, the Office alleges that hundreds of rapes were committed and that sexual crimes will be a characteristic feature of the case against Mr. Bemba.
    ويزعم المكتب على وجه الخصوص أن المئات من جرائم الاغتصاب قد ارتكبت وأن الجرائم الجنسية ستكون هي السمة المميزة للدعوى المرفوعة ضد السيد بمبا.
  • I welcome you to an Arab homeland that is making every effort to be an open forum for free, unconditional and unrestricted dialogue, which may be right or wrong but which is the responsibility of participants, that being a characteristic of freedom.
    أهلا بكم في وطن عربي يحاول جهده أن يكون ساحة مفتوحة لحوار حر لا شرط عليه ولا قيد، قابل للخطأ والصواب بمسؤولية المشاركين فيه وتلك طبائع الحرية.
  • Whether one regards the Other (and thus the Other`s view of oneself) as a threat or as an enrichment, depends on one`s self-confidence. Self-confidence, however, seems not to be a strong characteristic of western society.
    ويعتمد الأمر على مدى درجة الثقة بالنفس، فقد ينظر المرء إلى الغريب وإلى الرؤى الأخرى الموجهة نحوه من هناك إما كمصدر للخطر أو كإثراء. ويبدو أن اعتبار ذلك من قبيل الإثراء ليس بتلك الظاهرة الواسعة الانتشار في مجتمعاتنا الغربية.
  • Some violations are immediately obvious (for instance, the violation of the right to food can be characteristic of a situation of extreme poverty) while the more insidious impact of poverty on the enjoyment of other rights can be as severe:
    وتكون بعض الانتهاكات واضحة تماماً (فقد يكون انتهاك الحق في الغذاء مثلاً سمة مميزة لحالة الفقر المدقع) بينما تكون آثار الفقر الأكثر تعقيداً وخفاءً على التمتع بالحقوق الأخرى، شديدة بالقدر نفسه:
  • Aboriginality (i.e. the characteristic of being autochthonous, or the original human inhabitants of a territory) appears to be obvious as a distinguishing characteristic of indigenous peoples.
    أما صفة التحدر من نسل سكان البلد الأصليين فتبدو واضحة كخاصية مميزة للشعوب الأصلية.
  • Any debate on the issue must stress the need to highlight common human principles; despite religious, cultural and national differences, all human beings shared a host of characteristics, and dialogue could help bridge the gap that separated them.
    وأي نقاش يتعلق بالمسألة ينبغي أن يؤكد الحاجة إلى إبراز المبادئ الإنسانية المشتركة، على الرغم من الاختلافات الدينية والثقافية والوطنية، وجميع الكائنات الإنسانية يشتركون في مجموعة من الخصائص، ومن شأن الحوار أن يساعد في سد الثغرة التي تفصل بينهم.