Textbeispiele
  • He is to perform the marriage ceremony at once.
    حيث سيعقد مراسيم الزواج حالا الزواج؟ ممن؟
  • Act No. 2006-911 of 24 July 2006, on immigration and integration, had introduced additional changes by making the mayor, rather than the qadi, responsible for performing the marriage ceremony.
    وأدخل القانون رقم 2006-911، الصادر في 24 تموز/يوليو 2006، المتعلق بالهجرة والاندماج تغييرات إضافية بجعل رئيس البلدية، بدلاً من القاضي، مسؤولاً عن إبرام عقد الزواج.
  • In compliance with the Civil Law the manager of the registrar office and priests of denominations listed in the law (Evangelical Lutheran, Roman Catholic, Orthodox, Old Believers', Methodist, Baptist, Seventh Day Adventist or Judaism priests) who have the permission of the management of the respective denomination have the authority to perform the marriage ceremony.
    ووفقا للقانون المدني، فإن مدير مكتب المسجل وقساوسة الطوائف الدينية الواردة في القانون (اللوثريون البروتستانت، وأتباع الكنيسة الرومانية الكاثوليكية، والأرثوذكس، والمؤمنون القدامى، والميثوديون، والمعمدانيون، والسبتيون أو الحاخامات) الذين لديهم الإذن من إدارة الطائفة الدينية المعنية يتمتعون بسلطة أداء مراسم الزواج.
  • Over and above the grounds enumerated in the report, an annulment or legal separation could be obtained if either spouse had not consented to the marriage or lacked the capacity to contract marriage, or if the person who had performed the marriage ceremony lacked the authority to do so.
    وبخلاف الأسباب المذكورة في التقرير، يمكن الحصول على بطلان الزواج أو الانفصال القانوني إن لم يوافق أحد الزوجين على الزواج، أولم يكن قادرا على إبرام عقد الزواج، أو لم يكن لدى من يقوم بمراسم الزواج سلطة إجراء ذلك.