Textbeispiele
  • The resources it has are barely sufficient to meet its own national commitments.
    وأن مواردها تكاد لا تكفي لتلبية التزاماتها الوطنية الذاتية.
  • Local funding of the State Border Service is barely sufficient to pay existing salary and operating costs.
    ويكفي بالكاد التمويل المحلي لدائرة حدود الدولة لدفع المرتبات وتكاليف التشغيل الحالية.
  • For its sustenance, the local population depends heavily on imported goods and services, which are expensive and at present barely sufficient to meet local demand.
    وكي يؤمِّن السكان المحليون استمرارية عيشهم، باتوا يعتمدون اعتمادا كبيرا على السلع والخدمات المستوردة المكلفة والتي بالكاد تكفي في الوقت الحاضر لتلبية الطلب المحلي.
  • In the peri-urban areas where they flee to, they receive little or no assistance and most survive through casual work and begging. Income is barely sufficient for one meal a day.
    وفي تخوم المدن التي يلجأون إليها، يحصلون على مساعدة طفيفة أو منعدمة ويعيشون مما يكسبون من العمل العارض والتسول.
  • In these poor countries there is a situation of generalized poverty, and available resources, even when more equally distributed, are barely sufficient to cater for the basic needs of the population.
    ففي هذه البلدان الفقيرة تسود حالة من الفقر العام، وتكاد لا تكفي الموارد المتاحة لسد حاجيات السكان الأساسية حتى وإن اتسم توزيعها بقدر أكبر من المساواة.
  • State funding at current levels is barely sufficient to meet the salaries and operational costs of the 376 officers (189 Bosniacs, 117 Serbs and 70 Croats) currently working in the Service.
    فالتمويل الذي تقدمه الدولة بالكاد يكفي بمستوياته الراهنة لدفع المرتبات والتكاليف التشغيلية للـ 376 ضابطا (189 من البوشناق و 117 صربيا و 70 كرواتيا) العاملين في الوقت الحاضر في الدائرة.
  • What is more, interviewed by pollsters, 33% of the population in 1994 reported their earnings as barely sufficient for a family to survive, which figure fell to 30.8% in 1997 and 1998.
    والأهم من ذلك، أن 33 في المائة من السكان في عام 1994، أجابوا في ردهم على الاستبيانات أن دخلهم كان كافيا بالكاد لكي تستطيع أسرتهم البقاء على قيد الحياة، غير أن هذه النسبة انخفضت إلى 30.8 في المائة في عامي 1997 و 1998.
  • At the end of September 1997, UNIDO was faced with a critical situation: the cash available was barely sufficient to cover the Organization's requirements for one month, the Working Capital Fund had a zero balance, and there was a high risk of insolvency.
    وفي نهاية أيلول/سبتمبر 1997، واجهت اليونيدو وضعا حرجا؛ إذ كانت المبالغ النقدية المتاحة تكاد لا تكفي لسد احتياجات المنظمة لمدة شهر واحد، وكان رصيد صندوق رأس المال المتداول صفراً، وكان احتمال الإعسار كبيراً.
  • He underlined that the Reserve and Fund Balance of the Annual Programme Budget had deteriorated from $ 53.6 million in 2000 to $ 43.7 million in 2001, and that unless the current shortfall was covered by additional contributions before the end of 2002, UNHCR's Reserve Balance would be barely sufficient to cover one week's running costs.
    وأكد أن احتياطي ورصيد الميزانية البرنامجية السنوية قد تدهور من 53.6 مليون دولار في عام 2000 إلى 43.7 مليون دولار في عام 2001، وأنه ما لم يعوَّض النقص الراهن بواسطة تبرعات إضافية قبل نهاية عام 2002، فإن رصيد المفوضية من الاحتياطي لن يكفي إلا بالكاد لتغطية تكاليف التشغيل الجارية لأسبوع واحد.
  • The economic picture in Guinea-Bissau in 2005 did not change significantly compared to 2004, growing at an annual rate of 3.5 per cent in real terms, a rate that was barely sufficient to slow the worsening living conditions of the population, considering that according to estimates, the demographic growth rate ranges between 2 and 3 per cent.
    ولم تتغير الحالة الاقتصادية في غينيا - بيساو كثيرا في عام 2005 مقارنة بعام 2004، حيث بلغ معدل النمو السنوي 3.5 في المائة بالقيمة الحقيقية، وهو معدل قد لا يكاد يكفي لإنهاء تدهور الظروف المعيشية للسكان، على اعتبار أن معدل النمو السكاني يتراوح، وفقا للتقديرات، بين 2 و 3 في المائة.