Textbeispiele
  • However, it is regrettable that, three months after the last ministerial meeting, the situation concerning Palestine has seen further deterioration, despite the strenuous efforts exerted by the relevant parties, including countries of the region.
    ولكن، مما يؤسف له أنه بعد ثلاثة أشهر منذ الاجتماع الوزاري، فإن الحالة المتعلقة بفلسطين شهدت المزيد من التدهور بالرغم من الجهود المضنية التي بذلتها الأطراف المعنية، بما فيها بلدان المنطقة.
  • Moreover, I would like to express my gratitude to your predecessor, Mr. Jean Ping, for the strenuous efforts he exerted during the past session.
    كما أود أن أتقدم بالشكر لسلفكم، معالي السيد جون بينغ، على الجهود الكبيرة التي بذلها خلال الدورة الماضية.
  • The people and the Government of Timor-Leste has exerted strenuous effort to achieve the results that we witness today, which are described by all as a United Nations success story in Timor-Leste.
    وقد بذلت تيمور - ليشتي شعبا وحكومة جهودا مضنية لإحراز النتائج التي نشهدها اليوم والتي يصفها الجميع بأنها قصة نجاح للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
  • Hails the efforts made by the Palestinian National Authority to rebuild Palestinian facilities, infrastructure and properties already destroyed and those being destroyed by the Israeli occupation authorities. It commends the strenuous efforts exerted by the Palestinian Authority to rebuild and strengthen Palestinian national economy.
    يشيد بالجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل إعادة ما دمر وما يجري تدميره من منشآت وبنية أساسية وممتلكات فلسطينية على يد الاحتلال الإسرائيلي ويثني على الجهود المضنية التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل إعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني وتعزيزه.
  • (e) Under article 46, woman may not be employed in industries or activities that are dangerous or demand strenuous physical exertion, or in any kind of work that is hazardous to their health; the Minister of Labour has authority to decide what kinds of work are deemed to be hazardous under this paragraph.
    (ه‍) وعنيت المادة 46 بحظر تشغيل النساء في الصناعات والأعمال الخطيرة والشاقة والضارة صحياً، ويحدد بقرار من الوزير ما يعتبر من الأعمال المحظورة طبقاً لهذه الفقرة.
  • Hails the efforts made by the Palestinian National Authority to rebuild Palestinian facilities, infrastructure and properties already destroyed and those being destroyed by the Israeli occupation authorities. It commends the strenuous efforts exerted by the Palestinian Authority to rebuild and strengthen Palestinian national economy.
    يشيد بالجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل إعادة بناء ما دمر وما يجري تدميره من منشآت وبنية تحتية وممتلكات فلسطينية على يد الاحتلال الإسرائيلي ويثني على الجهود الحثيثة التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل إعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني وتعزيزه.
  • Hails the efforts made by the Palestinian National Authority to rebuild Palestinian facilities, infrastructure and properties already destroyed and those being destroyed by the Israeli occupation authorities. It commends the strenuous efforts exerted by the Palestinian Authority to rebuild and strengthen Palestinian national economy.
    يشيد بالجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية من أجل إعادة ما دمر وما يجري تدميره من منشآت وبنية أساسية وممتلكات فلسطينية على يد الاحتلال الإسرائيلي ويثني على الجهود المضنية التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل إعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني وتعزيزه؛
  • It also highly appreciates the strenuous efforts exerted personally by the previous President of the General Assembly, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, and the facilitators appointed by her, and the resulting ideas and suggestions. Those were included in the Working Group report endorsed by the General Assembly on 14 September 2007, and the most important among those ideas and suggestions states that additional practical steps should be taken, including by means of intergovernmental negotiations.
    ويعرب وفد بلادي عن تقديره للمشاورات التي جرت في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسال الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن، ونقدر عاليا الجهود المضنية التي بُذلت من جانب رئيسة الجمعية العامة السابقة، الشيخة هيا راشد آل خليفة، والميسرين الذين عينتهم، وما نتج عنها من أفكار ومقترحات تضمنها تقرير الفريق العامل الذي اعتمدته الجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2007، وأهمها اتخاذ المزيد من الخطوات العملية بوسائل منها المفاوضات الحكومية الدولية.
  • For our part, we dealt positively with those matters and exerted strenuous efforts to prepare ourselves for assuming our responsibilities, to coordinate the steps to be taken with the Israeli side and to ensure a peaceful and safe atmosphere during the implementation phase.
    من جانبنا، نحن تعاملنا مع الأمور بإيجابية وقمنا بجهود كبيرة من أجل الاستعداد لتحمل مسؤولياتنا، وتنسيق الخطوات مع الجانب الإسرائيلي، وضمان أجواء سلمية وآمنة خلال التنفيذ.
  • It will be necessary, for example, to exert strenuous efforts to sustain ODA levels, including aid for trade, in order to avoid developing countries losing their hard-won gains through no fault of their own and to prevent the “boomerang” effect, since these markets, being recently the most dynamic, are indispensable for the recovery of employment in the developed economies.
    فسوف يلزم، مثلا، بذل جهود مضنية للإبقاء على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، بما فيها المعونة من أجل التجارة، وتجنب فقدان البلدان النامية بلا جريرة لما حققته بشق الأنفس من مكاسب ولمنع الأثر ”الإرتدادي“ لأن هذه الأسواق، التي كانت في السنوات الأخيرة أكثر الأسواق دينامية، لا غنى عنها لانتعاش العمالة في البلدان النامية.