Textbeispiele
  • Which, as you know, is a grave offense.
    وكما تعلم ، هذه إهانة بالغة
  • Say : ' To fight in this month is a grave ( offense ) ; but to bar others from the Path of Allah , and disbelief in Him , and the Holy Mosque , and to expel its inhabitants from it is greater with Allah . Dissension is greater than killing ' They will not cease to fight against you until they force you to renounce your religion , if they are able .
    وأرسل النبي صلى الله عليه وسلم أول سراياه وعليها عبد الله بن جحش فقاتلوا المشركين وقتلوا ابن الحضرمي آخر يوم من جمادى الآخرة والتبس عليهم برجب فعيرهم الكفار باستحلاله فنزل : « يسألونك عن الشهر الحرام » المحرم « قتال فيه » بدل اشتمال « قل » لهم « قتال فيه كبير » عظيم وزرا مبتدأ وخبر « وصد » مبتدأ منع للناس « عن سبيل الله » دينه « وكفر به » بالله « و » صد عن « المسجد الحرام » أي مكة « وإخراج أهله منه » وهم النبي صلى الله عليه وسلم والمؤمنون وخبر المبتدأ « أكبر » أعظم وزرا « عند الله » من القتال فيه « والفتنة » الشرك منكم « أكبر من القتل » لكم فيه « ولا يزالون » أي الكفار « يقاتلونكم » أيها المؤمنون « حتى » كي « يردوكم » إلى الكفر « إن استطاعوا ومن يرتدِد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت » بطلت « أعمالهم » الصالحة « في الدنيا والآخرة » فلا اعتداد بها ولا ثواب عليها والتقيد بالموت عليه يفيد أنه لو رجع إلى الإسلام لم يبطل عمله فيثاب عليه ولا يعيده كالحج مثلا وعليه الشافعي « وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون » .
  • It was most overwhelmingly painful for us to see a number of our young people, who were in a position to contribute beneficially to the development and well-being of their own country, fall victim to those who led them astray as they embarked on a road that ended tragically. Those young men committed a grave offense against their country and their religion, which totally and utterly forbids the crime they committed.
    لقد غمرنا شعور عارم بالألم ونحن نرى مجموعة من شبابنا الذين كان بإمكانهم أن يُسهموا في كل ما يعود بالخير والرفاه على وطنهم، وهم يقعون فريسة لمن أغواهم بالانخراط في طريق أودت بهم إلى نهاية مفجعة، ووجهوا إساءة بالغة للوطن الذي احتضنهم، ولدينهم الذي يُحرم ما أقدموا عليه.
  • But can we justifiably defend morally compromisedartists and intellectuals on the basis of their work’s merit, yetcondemn ordinary people for often less grave offenses? Anegregious example of this was the way followers of Romanianphilosopher Constantin Noica defended his support for the fascist Iron Guard and his later collaboration with the Communists, whileat the same time condemning even a generic cleaning woman formopping the floors in the offices of the secret police.
    ولكن هل يمكننا على نحو مبَرَر أن ندافع عن الفنانينوالمفكرين المطعون فيهم أخلاقياً على أساس جدارة أعمالهم؟ من بينالأمثلة الصارخة على ذلك، تلك الطريقة المفضوحة التي دافع بها أتباعالفيلسوف الرومانيقسطنطين نويكا عن دعمه للحرس الحديدي الفاشي ثمتعاونه في وقت لاحق مع الشيوعيين، بينما لا يتورعون في الوقت نفسه عنإدانة عاملة تنظيف لأنها كانت تمسح أرضية مكاتب الشرطةالسرية.
  • FIDH and LCDH state that between the second half of 2005 and the end of 2007, certain members of the Central African Armed Forces (FACA) achieved notoriety by committing grave violations during offensives against rebel groups.
    وأوضح الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ورابطة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى أن بعض عناصر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى ذاع عنهم في الفترة الممتدة بين النصف الثاني من عام 2005 ونهاية 2007 ارتكابهم لانتهاكات جسيمة خلال الهجمات على المجموعات المتمردة.
  • In this context, the European Union wishes to make clear its grave concerns regarding the offensive launched by the Sudanese People's Liberation Movement/Army (SPLM/A) in the region of Bahr al-Ghazal.
    وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يوضح قلقه العميق بشأن هجوم جيش حركة تحرير شعب السودان على منطقة بحر الغزال.
  • That requires elucidating the truth of what has occurred, providing opportunities for victims to express themselves and closing the doors on impunity for those who have committed extremely grave acts that are offensive to humankind.
    وذلك يقتضي توضيح حقيقة ما حدث، مما يوفر الفرص للضحايا للتعبير عن أنفسهم ويغلق الأبواب أمام الذين ارتكبوا أعمالا جسيمة بشكل بالغ ومستفزة للبشرية.
  • According to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offenses under its domestic law the offenses set forth in Article 2 and to make those offenses punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of the offenses.
    ووفقا للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، تعتمد كل دولة من الدول الأطراف ما يلزم من تدابير لجعل الجرائم المذكورة في المادة 2 جرائم جنائية في إطار قانونها الداخلي ولجعل تلك الجرائم تقع تحت طائلة العقاب بواسطة العقوبات الملائمة التي تراعى فيها جسامة الجرائم.