Textbeispiele
  • Man of letters.
    رجل مثقف
  • Look, Giddy, a man of letters.
    أنظر يا ( جيدي ) ، رجل رسائل
  • Aaron's a J.I., and... you're a man of Letters now?
    آرون) أصبح جزءًا من مبادرة "يهوذا" وأنت) أصبحت رجل معرفة. أهذا هو الأمر؟
  • We know about The Judah Initiative because our grandfather was a man of Letters.
    (نحن نعلم بشأن مبادرة (يهوذا لأن جدنا كان رجل معرفة
  • I want you to have a life -- become a man of Letters, whatever.
    أن تصبح رجل معرفة أو أيًا يكن
  • I believe someone planted his name in that article... so that if a man of letters came looking for answers, he'd know something was amiss.
    أعتقد أن هناك من وضع إسمه في تلك المقالة حتى ،إن جاء أحد رجال المعرفة باحثًا عن أجوبة فسيعلم أن هناك شيئًا خاطئًا
  • No one has expressed that mission better than Benjamin Franklin, a man of letters and a scientific innovator, who definededucation as the quest for “true merit.”
    ولم يعبر أحد عن هذه المهمة بشكل أفضل من بنيامين فرانكلين،الرجل الواسع الأدب والمعرفة وصاحب الإبداع العلمي، الذي عَرَّفالتعليم بوصفه بحثاً عن "الجدارة الحقيقية".
  • Rüdiger von Wechmar was also a man of letters and a stylish writer, renowned for his ability in difficult diplomatic situations to break the ice with a good quotation and some proven words of wisdom.
    وكان روديغر فون فيشمار أديبا وكاتبا له أسلوب أنيق، واشتهر بمقدرته في الحالات الدبلوماسية الصعبة على كسر الجليد باقتباس جيد وبكلمات حكيمة.
  • In his speech, delivered on his behalf by the journalist Mr. Mohammed Salmawi, the great man of letters Najib Mahfouz saluted Germany for choosing the Arab world as honoured guest of the current session for the first time in the Fair's history and said the Arab world possesses an ancient culture and civilization that has influenced Western civilization.
    حيا الأديب الكبير الأستاذ نجيب محفوظ في كلمته التي ألقاها نيابةً عنه الكاتب الصحفي الأستاذ محمد سلماوي، ألمانيا لاختيارها العالم العربي ليكون ضيف شرف الدورة الحالية لأول مرة في تاريخ المعرض وقال إن العالم العربي صاحب ثقافة وحضارة عريقة أثَّرت في الحضارة الغربية.
  • Nonetheless, neither a lack of empathy combined with indifferent reporting in the media nor the delay with which politicians took a stance on the crime can be seized upon as justification for excessive censure, unwarranted generalisations and accusations regarding Muslim life in Germany, such as those lodged a week ago by Gamal al-Ghitani, a well-known Egyptian man of letters and publisher of the weekly culture newspaper "Akhbar al-adab".
    لكن، لا يمكن لقلة الإحساس المرهف ولا التغطية الإعلامية المتعاطفة ولا التصريحات السياسية التي جاءت متأخرة أن تسوّغ النقد اللاذع والتعميمات غير المشروعة والنقد الموجه إلى نظام حياة المسلمين هنا في ألمانيا، مثل ما قام به الأديب المصري المشهور وناشر مجلة "أخبار الأدب" جمال الغيطاني قبل أسبوع مضى.