Textbeispiele
  • I turned round to my kids during the napalm bombing in Vietnam and I said: "Just don't sit there.
    وأتـذكـر أننى ألتفت إلـى أطفالى وهـم يشاهـدون : قصفاً لـ (فيتنام) بقنابل النابالم على التلفاز وقلت
  • Cuba acknowledged in particular the results achieved in protecting the rights of persons with disabilities, many of whom were direct victims of the unbridled aggression including napalm bombing and use of notorious chemical agents.
    وأبدت كوبا تقديرها بوجه خاص للنتائج المحققة في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين كان كثيرون منهم ضحايا مباشرين للعدوان المحموم الذي تضمن القصف بقنابل النابالم واستخدام المواد الكيميائية سيئة السمعة.
  • Then, the Council's agenda was dominated by Bosnia and Herzegovina: it was daily denouncing bombings, even the apparent use of napalm and cluster bombs in the Bihac pocket, and demanding access for humanitarian convoys.
    حينئذ كان جدول أعمال المجلس تطغى عليه البوسنة والهرسك: فقد كان يوميا يستنكر القصف بالقنابل، بل والاستخدام المكشوف لقنابل النابالم والقنابل العنقودية في جيب بيهاتش، ويطالب بتيسير الوصول أمام قوافل المساعدة الإنسانية.
  • At present, those who had survived cluster bombs, napalm and nerve gas were being killed by landmines and unexploded ordnance. In addition, Eritrean children had, during the last aggression, been abducted by enemy soldiers and reportedly used as human minesweepers and human shields, and they had been forced to perform slave labour, while girls as young as 12 years old had been raped.
    وبالإضافة إلى ذلك توجد بلاغات بأن بعض الأطفال المختطفين خلال الاعتداء الأخير تم استخدامهم لإزالة الألغام أو كدروع بشرية وآخرون تم إجبارهم على العمل كعبيد وتم اغتصاب طفلات لا تزيد أعمارهن عن 12 عاماً .
  • In its resolution 1996/16, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, concerned at the alleged use of weapons of mass or indiscriminate destruction against both members of the armed forces and against civilian populations, resulting in death, misery and disability, and at reports on the long-term consequences of the use of such weapons upon human life and health and upon the environment, and convinced that the production and sale of such weapons are incompatible with international human rights and humanitarian law, urged all States to be guided in their national policies by the need to curb the production and the spread of weapons of mass destruction or with indiscriminate effect, in particular nuclear weapons, chemical weapons, fuel-air bombs, napalm, cluster bombs, biological weaponry and weaponry containing depleted uranium.
    في القرار 1996/16، أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء الاستخدام المزعوم لأسلحة الدمار الشامل أو الأسلحة ذات الأثر العشوائي ضد أفراد كل من القوات المسلحة والسكان المدنيين الذي يؤدي إلى الوفاة أو المعاناة أو الإعاقة، وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات المبلغ عنها بشأن آثار استخدام مثل هذه الأسلحة، في الأجل الطويل، على حياة الإنسان وصحته وعلى البيئة، وعن اعتقادها بأن إنتاج وبيع مثل هذه الأسلحة أمر يتنافى مع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وحثت بناءً على ذلك جميع الدول على أن تسترشد في سياستها الوطنية بالحاجة إلى وقف إنتاج ونشر أسلحة الدمار الشامل أو الأسلحة ذات الأثر العشوائي، لا سيما الأسلحة النووية، والأسلحة الكيميائية، والقنابل الوقودية - الهوائية، وقنابل النابالم، والقنابل العنقودية، والأسلحة البيولوجية والأسلحة التي تحتوي على يورانيوم مستنفد.
  • At its forty-ninth session, the Sub-Commission, in its resolution 1997/36, having considered the report of the Secretary-General on information gathered by him pursuant to Sub-Commission resolution 1996/16 on the use of nuclear weapons, chemical weapons, fuel-air bombs, napalm, cluster bombs, biological weaponry and weaponry containing depleted uranium and their consequential and cumulative effects and the danger they represent to life, physical security and other human rights (E/CN.4/Sub.2/1997/27) and the many serious questions raised therein, decided to authorize Ms. Clemencia Forero Ucros to prepare a working paper, in the context of human rights and humanitarian norms, assessing the utility, scope and structure of a study on weapons of mass destruction or with indiscriminate effect, or of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering.
    بعد أن نظرت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/36 الذي اعتمدته في دورتها التاسعة والأربعين، في تقرير الأمين العام بشأن المعلومات التي قام بتجميعها عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1996/16 بشأن استخدام الأسلحة النووية، والأسلحة الكيميائية، والقنابل الوقودية - الهوائية والنابالم، والقنابل العنقودية، والأسلحة البيولوجية، والأسلحة التي تحتوي على يورانيوم مستنفد، وبشأن آثارها التبعية والتراكمية، والخطر الذي تشكله على الحياة والسلامة الجسدية وغير ذلك من حقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/1997/27)، والقضايا الخطيرة العديدة المثارة فيه، قررت أن تأذن للسيدة كليمنسيا فوريرو أوكروس بالقيام، في إطار القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان والقواعد الإنسانية، بإعداد ورقة عمل، لا تترتب عليها آثار مالية، بشأن تقييم مدى فائدة ونطاق وهيكل دراسة بخصوص أسلحة التدمير الشامل أو الأسلحة ذات الأثر العشوائي أو التي من طبيعتها أن تسبب إصابات لا موجب لها أو معاناة لا داعي لها.