Textbeispiele
  • The result may be highly unpredictable jurisprudence.
    وقد ينتج ذلك نظام قانوني لا يمكن التنبؤ به إلى حد بعيد.
  • This will be a useful resource of the jurisprudence being developed by the Tribunal.
    وسيكون هذا الموجز مصدرا هاما للمعلومات عن فقه القضاء الذي تطوره المحكمة.
  • The view was expressed that a considerable amount of relevant national jurisprudence could be usefully studied.
    أُعرب عن رأي مفاده أن هناك قدرا كبيرا من المواد الفقهية الوطنية ذات الصلة يمكن الإفادة من دراستها.
  • The CHAIRPERSON agreed that references to the Committee's jurisprudence could be useful.
    الرئيسة: أعربت عن اتفاقها مع القول بأن ورود إشارات إلى الآراء الفقهية للجنة يمكن أن يكون مفيداً.
  • Several judicial instances in which such immunity was enforced can be found in national jurisprudence.
    ويمكن الوقوف على عدة أمثلة قضائية أعملت فيها تلك الحصانة في الاجتهاد القضائي الوطني.
  • A considerable amount of relevant national jurisprudence could be usefully studied in that context.
    ومن المفيد إمكانية دراسة قدر كبير من الفقه القانوني الوطني ذي الصلة في هذا السياق.
  • In this respect guidance may be found in the jurisprudence of the European Court of Human Rights.
    ويمكن الاسترشاد في هذا الصدد من القواعد القانونية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
  • That case law may also be relevant for international jurisprudence (see E/CN.4/2002/WP.7).
    وقد تكون تلك السوابق القضائية مهمة أيضا بالنسبة للقضاء الدولي (انظر E/CN.4/2002/WP.7).
  • It is anticipated that the entirety of the Tribunal's public jurisprudence should be available online by the end of 2006.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وافقت لجنة الإعلام الداخلي وتكنولوجيات الاتصال ولجنة استعراض البرامج على نطاق منظومة الأمم المتحدة على البدء في إنشاء قاعدة البيانات القضائية التي تحتوي جميع اجتهادات المحكمة.
  • The Secretary-General also questioned the suggestion that a new ground of appeal, namely that the United Nations Administrative Tribunal had deviated from its jurisprudence, be added.
    وأيد رئيس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة هذا الرأي في رسالته الموجهة إلى رئيس اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة (A/C.5/57/25).