Textbeispiele
  • Any surplus value remaining after payment of the secured obligation would be part of the estate.
    وتكون أي قيمة فائضة تبقى بعد سداد الالتزام المضمون جزءا من الحوزة.
  • This amount greatly exceeds the net surplus value of these materials, as shown in KNPC's 1991 annual report.
    ويتجاوز هذا المبلغ بكثير صافي قيمة فائض هذه المواد، على النحو المبين في التقرير السنوي للشركة لعام 1991.
  • A security right is not a means of expropriating surplus value from the grantor or a disguised transfer of the encumbered assets to the creditor.
    والحق الضماني ليس وسيلة لانتزاع قيمة إضافية من المانح أو إحالة مقنَّعة للموجودات المرهونة إلى الدائن.
  • A security right is not a means of expropriating surplus value from the grantor or a disguised transfer of that property to the creditor.
    والحق الضماني ليس وسيلة لانتزاع قيمة إضافية من المانح أو إحالة مقنَّعة لتلك الممتلكات للدائن.
  • All these steps are prevented by the current colonial policy, which forces on us a model of massive exploitation of surplus value whose negative consequences for the population include widespread social violence, drug use and trafficking, a brain drain and other losses resulting from the emigration of many social sectors.
    وأن السياسة الاستعمارية هي التي تمنعنا من تحقيق كل هذا وترغمنا على الخضوع للنموذج الاستغلالي العملاق القائم على مبدأ القيمة المضافة مع ما يترتب على ذلك من مساوئ كبيرة تؤثر في السكان كالعنف المستشري في المجتمع وهجرة الأدمغة وتعاطي المخدرات والإتجار بها وغير ذلك من الخسائر الناجمة عن هجرة قطاعات سكانية من مختلف الفئات العمرية.
  • With regard to concerns regarding overexploitation, it can be noted that markets that treat resources as “free resources” that can be accessed and used by anyone can lead to exploitation to the point where no further surplus value can be derived from these resources (A/60/63/Add.1, paras. 98 and 99).
    وفيما يتعلق بالشواغل المقلقة فيما يتعلق بالاستغلال المفرط، يلاحظ أن الأسواق التي تعامل الموارد باعتبارها ”موارد مجانية“ يمكن وصول أي شخص إليها واستعمالها يمكن أن تؤدي إلى الاستغلال لدرجة استحالة الحصول على أية قيمة إضافية من هذه الموارد (A/60/63/Add.1، الفقرتان 98 و 99).
  • UNMIK is currently in the process of disposing of surplus assets valued at around $15 million through commercial sales, in compliance with the applicable financial and property management rules.
    وتجري بعثة الأمم المتحدة في الوقت الراهن عملية التخلص من الأصول الفائضة التي تبلغ قيمتها نحو 15 مليون دولار من خلال المبيعات التجارية، امتثالا لقواعد الإدارة المالية وإدارة الممتلكات المعمول بها.
  • The plan for disposal of surplus assets includes the sale of surplus assets valued at around $13.3 million to EULEX, under the technical arrangement between UNMIK and the European Union Planning Team for the sale of surplus assets and supplies, entered into on 18 August 2008.
    وتشمل خطة التخلص من الأصول الفائضة بيع الأصول الفائضة بقيمة تناهز 13.3 مليون دولار إلى بعثة الاتحاد الأوروبي، في إطار الترتيب التقني بين بعثة الأمم المتحدة وفريق التخطيط لبيع الأصول واللوازم الفائضة التابع للاتحاد الأوروبي، الذي أُبرم في 18 آب/أغسطس 2008.
  • I wish to recall that my delegation, at our previous session, circulated a working paper in which we emphasized the value of surplus and collected weapons destruction as a practical confidence-building measure.
    وأود أن أذكِّر بأن وفدي قام في دورة سابقة بتعميم ورقة عمل أكدنا فيها على قيمة تدمير الفائض من الأسلحة والأسلحة المجمعة باعتباره تدبيرا عمليا من تدابير بناء الثقة.
  • Economic theory and evidence demonstrates that open access to such resources leads to inefficient exploitation to the point that no further surplus value can be derived from these resources.68 In fact, as the primary objective of market participants is maximization of individual wealth, the market's failure to place limits on the use of these resources will invariably result in their degradation.69 Fishers who refrain from harvesting in order to promote conservation of a stock have no assurance that other fishers will not deplete the same stock.68 From an economic point of view, it appears that the tools to deal with this problem include the assignment of property rights and the adoption of management rules to regulate access to the resources.70
    وتؤكد النظريات والأدلة الاقتصادية أن مجانية الوصول إلى هذه الموارد يترتب عليها انتفاء فعالية استغلالها مما تنتفي معه أية قيمة إضافية يمكن أن تستمد منها(68). ذلك أن واقع الحال يشير إلى أن الهدف الرئيسي للمتعاملين في الأسواق هو تحقيق أقصى قدر ممكن من الأرباح لأنفسهم، وأن عدم وضع قيود على استخدام المشاعات لن يترتب عليه سوى تدهورها(69). فليس ثمة ما يكفل لمن يمتنع من الصيادين عن الجني من رصيد من الأرصدة بغرض حفظه ألا يستنزفه آخرون(68).