عطل أو أوقف {مَفْعُولَ كَذَا}
Textbeispiele
  • Gohan, you're temporarily banned from having alcohol!
    غوهان، أنت مؤقتا المحظورة من وجود الكحول!
  • More newspapers and journals were banned or temporarily suspended; more journalists were detained.
    وقد مُنع المزيد من الصحف والمجلات من الصدور أو أوقف صدورها مؤقتاً؛ واحتُجز المزيد من الصحفيين.
  • Eight newspapers refused to comply with the new measure, which resulted in three of them being temporarily banned from publishing.
    ورفضت ثمان صحف الانصياع لهذا الإجراء الجديد، مما أدى إلى منع صدور ثلاث منها بصورة مؤقتة.
  • However, according to the general provisions of the Law on Criminal Procedure relative to the temporary seizure of items related to a criminal act, and in view of an obligation to ban financial resources related to terrorism on the basis of the interpretation of Article 210 of the Law on Criminal Procedure, it is possible to ban temporarily the use of financial resources deposited only in accounts of legal persons.
    غير أنه بموجب ما في قانون الإجراءات الجنائية من أحكام عامة متعلقة بالحجز المؤقت على أشياء متصلة بفعل إجرامي، ونظرا للالتزام بحظر الموارد المالية المتصلة بالإرهاب استنادا إلى تفسير المادة 210 من قانون الإجراءات الجنائية، فإنه يُمكن فرض حظر مؤقت على استخدام الموارد المالية المودعة في حسابات الأشخاص الاعتباريين فقط.
  • The study also showed that teachers mainly employ other disciplinary methods, such as complaining to parents about a student's misconduct or temporarily banning the student from participating in certain activities; Other studies showed that the methods of punishment in Omani families vary and are related to the schooling and educational attainment of the parents.
    وقد بينت الدراسة أيضاً أن المعلمين يستخدمون في الغالب أساليب تأديبية أخرى مثل شكوى الطالب المخل للأبوين أو الحرمان المؤقت من بعض الأنشطة والفعاليات؛
  • There are also reports of continued sanctions against publications for questionable reasons: in June 2002, the magazines Living Color, Mhyar Nat Maung Mingalar and Kyi pwar yee were reportedly temporarily banned for such reasons as having printed an advertisement on a page “reserved” for SPDC, printing an advertisement for a company perceived to be in conflict with the Minister of Sport, or mentioning the former name of Thailand.
    وهناك أيضا أخبار عن استمرار فرض عقوبات على المنشورات لأسباب مشكوك في وجاهتها: ففي حزيران/يونيه 2002، حُظرت مؤقتا - وفقا للتقارير - مــجلات Living Color و Mhyar Nat Maung Mirgalar و Kyi pwar yee، لأسباب من قبيل طبعها إعلانا في صفحة “محجوزة” لمجلس الدولة للسلام والتنمية، أو طباعة إعلان لشركة يُتصور أنها على خلاف مع وزير الرياضة، أو ذكر الاسم السابق لتايلند.
  • Also under this Law, the Prime Minister is entitled to apply some measures necessary to deal with threats to national security which are not considered as serious level as to declare a state of emergency, such as: to restrict or temporarily ban the transportation, use of flammable, explosive, toxic substances, dangerous chemical or radioactive substances which belong to lawful possession and disposal of agencies, organizations, individuals; strictly control the transportation of any kind of weapons and supporting accessories(Article 21).
    وبموجب هذا القانون أيضا، يتمتع رئيس الوزراء بحق تطبيق بعض التدابير اللازمة للتصدي للتهديدات المحدقة بالأمن الوطني والتي لا تعتبر خطيرة إلى الحد الذي يستوجب إعلان حالة الطوارئ، ومنها: فرض القيود أو الحظر المؤقت على نقل أو استعمال المواد القابلة للاشتعال والمواد المتفجرة والسامة، والمواد الكيميائية أو الإشعاعية الخطيرة التي تملكها الوكالات والمنظمات والأفراد بشكل قانوني وتتصرف بها؛ وفرض رقابة صارمة على نقل أي نوع من الأسلحة وتوابعها الداعمة لها.