Textbeispiele
  • At the national level, the Constitution forthrightly condemns all forms of discrimination.
    وعلى الصعيد الوطني، يدين الدستور رسمياً جميع أشكال التمييز.
  • This inability to discuss, clearly and forthrightly, thisstrategic doctrine continues to hamper the Alliance.
    ولا شك أن العجز عن مناقشة هذا المبدأ الاستراتيجي بوضوحوبشكل مباشر صريح ما زال يعوق التحالف.
  • Reports are that all of yesterday's ministerial round tables dealt forthrightly, frankly and effectively with the issues at hand.
    وتفيد التقارير بأن جميع الموائد المستديرة الوزارية التي عقدت بالأمس تناولت القضايا قيد النظر بصورة مباشرة وصريحة وفعالة.
  • The Panel deals forthrightly with the new transnationalthreats posed by terrorists and the spread of weapons of massdestruction.
    وتتعامل الهيئة على نحو صريح مع التهديدات الجديدة التي تتخطىحدود الدول، وتلك التي يفرضها الإرهابيون وانتشار أسلحة الدمارالشامل.
  • Let me also say how gratifying it is to see the issue of HIV/AIDS addressed so forthrightly in the draft resolution.
    واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مدى السعادة لرؤية مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وهي تناقَش بصراحة في مشروع القرار.
  • For example, it is likely that few refugees will return until issues such as civil service pensions, relocation options and infrastructure deficiencies in East Timor are forthrightly addressed.
    وعلى سبيل المثال، من المرجح ألا يعود سوى قليل من اللاجئين إلا بعد أن تسوى مسائل مثل المعاشات التقاعدية للخدمة المدنية وخيارات الإعادة إلى الوطن، والعجز في البنى الأساسية في تيمور الشرقية تسوية فورية.
  • Europeans, both debtors and creditors, must address thebanking problem forthrightly, and simultaneously with the euro,sovereign-debt, and fiscal-adjustment issues.
    يتعين على الأوروبيين، الدائنين والمدينين، أن يسعوا إلى علاجالمشكلة المصرفية بشكل مباشر وصريح، وبالتزامن مع القضايا المتعلقةباليورو والديون السياسية والتكيف المالي.
  • In NEPAD, African leaders both forthrightly acknowledge the extent of the problems affecting Africa and their corrosive effects on the nations and people of Africa, and squarely state their determination to act.
    وفي هذه الشراكة، اعترف الزعماء الأفارقة صراحة بحجم المشاكل التي تواجه أفريقيا وآثارها المدمرة للأمم والشعوب في أفريقيا، مؤكدين عزمهم على العمل.
  • Internal issues, ranging from good governance and respect for human rights to how scarce resources are allocated to protect human life, are key to the prevention of conflict and must be addressed forthrightly by all concerned.
    والقضايا الداخلية، التي تتراوح بين الحكم السديد واحترام حقوق الإنسان، وندرة الموارد المخصصة لحماية الحياة البشرية، سر منع الصراعات، ويجب أن تعالج معالجة مباشرة من جانب جميع الأطراف المعنية.
  • If it is not possible to prevent violations of international law and the Charter of the United Nations, the consequences of such violations must be clearly pointed out and forthrightly condemned.
    فإن لم يكن في الإمكان منع انتهاكات القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، فلا بد من الإشارة إلى عواقب هذه الانتهاكات بوضوح وإدانتها على الفور.