رجع إلى {الأمْرُ أو السّبَبُ}
Textbeispiele
  • Data will be derived from:
    وتستخرج البيانات من:
  • More productive synergies could be derived from the respective works of the Commission and UNCTAD.
    وأوضح المتكلم أنه انطلاقا من الأعمال التي تضطلع بها اللجنة والأونكتاد يمكن تحقيق أشكالا من التآزر مثمرة بقدر أكبر.
  • These tools could be derived from on-going or past successful development, training, or research projects.
    ويمكن أن تشتق هذه الأدوات من مشاريع التنمية أو التدريب أو البحث الناجحة الجارية أو السابقة.
  • It enjoys the legitimacy that can only be derived from the United Nations.
    وهي لديها شرعية لا يمكن الحصول عليها إلا من خلال الأمم المتحدة.
  • This would help them maximize the opportunities and benefits to be derived from globalization.
    • الأستاذ أزاد باراهو، مدير مركز التعلم عن بُعد، جامعة موريشيوس.
  • Selection of basic indicators of environmental conditions to be derived from remotely sensed data;
    أ- اختيار المؤشرات الأساسية للظروف البيئية، التي سوف تستخلص من بيانات الاستشعار عن بعد؛
  • Articles on cooperation, criminal proceedings and final clauses could be derived from the Organized Crime Convention.
    من الممكن اقتباس المواد المتعلقة بالتعاون والاجراءات الجنائية والأحكام الختامية من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
  • The relationship between public revenue and growth can be derived from the familiar national accounts identity:
    والعلاقة بين الإيرادات العامة والنمو يمكن أن تستخلص من مطابقة الحسابات القومية المعروفة:
  • The report indicates the advantages to be derived from adding a fourth courtroom.
    ويشير التقرير إلى المزايا التي تستمد من إضافة قاعة رابعة للمحكمة.
  • That evidence can be derived from the newly created database of the United Nations Evaluation Group.
    ويمكن أن تستمَد هذه الأدلة من قاعدة البيانات التي أنشأها حديثا فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.