Textbeispiele
  • A fundamental breach requires first, that one party has committed a breach of contract.
    يتطلّب الإخلال الأساسيّ أولاً أن يرتكب أحد الطرفين إخلالاً بالعقد.
  • And I couldn't give you advice without committing a breach of duty.
    ولا أستطيع إسداء النصح لك.. دون أن أخرق بعض الواجبات المناطة بي
  • Since September 2000, about fifty (50) persons suspected of committing a breach of section 2, Illegal Immigrants (Trafficking) Act, 2000, have been arrested.
    وجرى منذ أيلول/سبتمبر 2000 اعتقال حوالي 50 شخصا اشتبه في خرقهم للقسم 2 من قانون (الاتجار في) المهاجرين غير الشرعيين لعام 2000.
  • (1) Where a State commits a breach of an international obligation, questions as to the restoration and future of the legal relationship thereby affected are central.
    (111) في عام 1960، مثلاً، احتجت بلجيكا بالضرورة لتبرير تدخلها العسكري في الكونغو.
  • The buyer thus filed a claim with the Court of First Instance of Maastricht (NL) arguing that the seller had committed a breach of contract.
    ولذا رفع المشتري دعوى أمام المحكمة الابتدائية لماستريخت (هولندا) يدعي فيها أن البائع أخل بالعقد.
  • The Attorney-General may ask the competent authority to investigate any person who commits a breach of duty or an omission.
    تنص المادة 131 على أن: "للأشخاص والمساكن والمراسلات البريدية والمحادثات السلكية واللاسلكية والمحادثات الشخصية حرمة".
  • The Committee finds that, in these circumstances (detailed above at 6.3 to 6.6), the State party committed a breach of its obligations under the Covenant.
    وترى اللجنة أن الدولة الطرف قد أخلّت في ظل هذه الظروف (التي وردت تفاصيلها في الفقرات من 6-3 إلى 6-6 أعلاه) بالتزاماتها بموجب العهد.
  • By delivering the defective jeans, the seller committed a fundamental breach of contract.
    وبقيام البائع بتوريد سراويل معيبة، ارتكب مخالفة جوهرية للعقد.
  • A State expelling an alien into a country where such a violation is likely to take place would commit a breach of international law.” Rainer Arnold, “Aliens”, in Rudolf Bernhardt (dir.
    فالدولة التي تطرد أجنبيا إلى بلد يحتمل أن يقع فيه مثل هذا الانتهاك ترتكب انتهاكا للقانون الدولي“.
  • Consequently the Committee considers that, by sending the complainant back to India despite the Committee's repeated requests for interim measures, the State party has committed a breach of its obligations under articles 3 and 22 of the Convention.”
    وبناءً عليه، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف، إذ قامت بترحيل صاحب البلاغ إلى الهند بالرغم من طلب اللجنة المكرر باتخاذ إجراءات مؤقتة، قد أخلت بالتزاماتها بموجب المادتين 3 و 22 من الاتفاقية“.