Textbeispiele
  • The matter may be in suspense whilst inquiries are made, or, as here, when he [the alien] is not fit to receive a communication.
    فقد تظل المسألة معلقة في انتظار القيام بتحريات، أو كما هو الأمر في هذه الحالة المعروضة، عندما لا يكون [الأجنبي] في وضع يتيح له تسلم رسالة.
  • The leave to land might be in suspense, but eventually when it is refused, it is refused, and that is all that matters.
    وقد تظل رخصة الدخول معلقة، لكن عندما ترفض في نهاية المطاف، فإنها مرفوضة وهذا كل ما في الأمر.
  • (c) A provision is made for $86,496 of expenditure reported by UNDP in 2004 which cannot be assigned to projects and is being kept in suspense;
    (ب) خُصص اعتماد قدره 587 187 1 دولارا لتغطية التبرعات المعلنة غير المسددة التي يرجح ألا تُسدد وللنفقات التي قد لا يُسمح بها للمشاريع التي تتحقق منها المفوضية الأوروبية؛
  • All of this being grounded, and In-School Suspension... it was totally worth it, now that she knows what a loser our birth mom is.
    كل هذا العقاب، ...وحجز في المدرسة الامر يستحق كل هذا العناء، والآن هي ."أدركت كم فاشلة هي والدتنا "بالميلاد
  • Contributions in cash made available to the Secretary-General on a voluntary basis as advances shall not be considered as income in determining the total amount to be assessed on Member States; unless otherwise specified by the donor, such contributions shall be deposited in suspense accounts;
    أما التبرعات النقدية التي توضع تحت تصرف الأمين العام كسلف، فإنها لا تعتبر إيرادات عند تحديد مجموع المبلغ الذي يقسم على الدول الأعضاء؛ وتودع هذه التبرعات في حسابات معلقة، ما لم يطلب المانح خلاف ذلك؛
  • This entailed additional work for the Contributions Service, since the overpayment had to be either placed in a suspense account or applied against a contribution for a subsequent mandate for which notification letters had already been sent out.
    ويستتبع ذلك عملا إضافيا لدائرة الاشتراكات، حيث أن المبالغ الزائدة لا بد إما أن توضع في حساب معلق أو تدرج مقابل اشتراك لولاية لاحقة سبق أن أُرسلت رسائل الإخطار المتعلقة بها.
  • It should be noted that, pursuant to the provisions of General Assembly resolution 56/292 of 27 June 2002, an amount well in excess of the amount outstanding for strategic deployment stocks is being held in suspense accounts for the United Nations Protection Force and the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina pending settlement of the balance of the strategic deployment stocks assessment by the United States.
    وتجدر ملاحظة أنه عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 56/292 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، يُحتفظ بمبلغ يفوق المبلغ المستحق لبرنامج مخزون النشر الاستراتيجي في حسابين معلقين لقوة الأمم المتحدة للحماية وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، ريثما تتم تسوية الرصيد المستحق على الولايات المتحدة لبرنامج مخزون النشر الاستراتيجي.
  • In cases of termination, the consequences needed to be determined; in cases of suspension, the consequences needed to be regulated; in cases where the treaties were in operation, their implementation and interpretation needed to be governed by a set of rules; and where new treaties were concluded between belligerents, rules on treaty-making were required.
    وفي حالات الإلغاء فإن النتائج بحاجة إلى حسم، وفي حالات التعليق فالنتائج بحاجة إلى تنظيم، وفي الحالات التي تظل المعاهدات فيها معمولاً بها فإن تنفيذها وتفسيرها بحاجة إلى أن تنظمه مجموعة من القواعد.