Textbeispiele
  • Disentangled from that web of hate, the terrorists themselves must be stopped and brought to justice.
    وبعد تفكيك شبكة الكراهية، يجب وقف الإرهابيين أنفسهم وتقديمهم إلى العدالة.
  • And lest you've forgotten, we can't possibly disentangle from one another now.
    و فى حالة ان تكوني نسيتِ لا يمكننا ان ننفصل عن بعض الان
  • To the Palestinians we say: we need to disentangle ourselves from this seemingly insoluble conundrum.
    ونقول للفلسطينيين إنه يلزمنا أن نخلّص أنفسنا من براثن هذه المعضلة التي لا يبدو حل لها.
  • We're going to have to disentangle ourselves from your artist friend.
    يجب أن ننهي علاقتنا بصديقكِ الرسام
  • Even contemporary science has its own cultural ideologiesabout heredity, which are often difficult to disentangle from thecomplex data and high technology that we believe producesobjective, value-free glimpses of nature.
    وحتى العلم الحديث يعتنق معتقدات ومفاهيم ثقافية خاصة بشأنالوراثة، وكثيراً ما يكون من العسير أن نفصل هذه المعتقدات عنالبيانات والحقائق المعقدة والتقنيات المتطورة التي نؤمن بأنها تمنحنالـمحات موضوعية خالية من المحتوى القيمي للطبيعة.
  • On an operational basis, the concept of corporate spheres of influence cannot be disentangled from State duties, because the corporate sphere expands by default when States fail to fulfil their duties, potentially leading to strategic gaming by States, which we must resist.
    ولا يمكن، عملياً، فصل مفهوم دوائر نفوذ الشركات عن واجبات الدول، لأن دائرة نفوذ الشركات تتسع تلقائياً عندما لا تؤدي الدول واجباتها، ما قد يحمل الدول على الدخول في لعبة استراتيجية، وهذا أمر ينبغي أن نقاومه.
  • International pressure must intensify and international monitoring should be introduced if the parties were ever to disentangle themselves from the spiral of violence and resume confidence-building measures and meaningful negotiations.
    ويجب زيادة الضغط الدولي والأخذ بنظام المراقبة الدولية لكي يخرج الطرفان من دوامة العنف ويستأنفان وضع تدابير لبناء الثقة وإجراء مفاوضات هادفة.
  • Much needs to be done to overcome sectarian divisions, disentangle security from politics and restructure the security apparatus to avoid parallel lines of reporting and duplication and to enhance accountability.
    وما زال يتعين القيام بالكثير من أجل التغلب على الانقسام الطائفي، وفصل الأمن عن السياسة، وإعادة هيكلة أجهزة الأمن، وذلك لتجنب توازي خطوط المسؤولية، وتلافي الازدواجية، وتعزيز المساءلة.
  • It teaches people to respect their differences; it opens eyes and hearts to the beauty of diversity; it helps disentangle fact from fiction; and it exposes the fraudulence of extremist teachings.
    فهي تعلم الأشخاص احترام خلافاتهم؛ وهي تفتح الأعين والقلوب على جمال التنوع؛ وتساعد على التمييز بين الحقيقة والخيال؛ وهي تكشف زيف التعاليم المتطرفة.
  • Reacting to the calls to disentangle the roles of the Secretary-General and the General Assembly from each other, his delegation wished to point out that it was the roles of the Secretary-General and the Security Council which must be disentangled from each other, according to the report of the Independent Inquiry Committee; the Security Council had, after all, been responsible for administering the oil-for-food Programme.
    وفي رد فعل للنداءات الداعية إلى الفصل بين أدوار الأمين العام والجمعية العامة، قال إن وفده يود أن يشير إلى أن أدوار الأمين العام ومجلس الأمن هي التي يجب الفصل بينها وفقا لتقرير لجنة التحقيق المستقلة. فمجلس الأمن كان على أي حال هو المسؤول عن إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء.