Textbeispiele
  • Return home may be hindered for various reasons.
    ويمكن أن تعوق العودة إلى الديار أسباب شتى.
  • We have incorporated death in your constitution , and We shall not be hindered
    « نحن قدَّرنا » بالتشديد والتخفيف « بينكم الموت وما نحن بمسبوقين » بعاجزين .
  • Otherwise, they will be hindered by high levels of insecurity and violence.
    وبغير ذلك، فستعوق المستويات العالية لعدم الأمن والعنف هذه الاستراتيجيات.
  • We have incorporated death in your constitution , and We shall not be hindered
    نحن قَدَّرنا بينكم الموت ، وما نحن بعاجزين عن أن نغيِّر خلقكم يوم القيامة ، وننشئكم فيما لا تعلمونه من الصفات والأحوال .
  • Individuals must not be hindered from seeking, obtaining, or disseminating information or ideas.
    ولا يمنع الفرد من التماس المعلومات والأفكار وتلقيها ونشرها.
  • The operations of JMC have continued to be hindered by a lack of resources.
    استمر نقص الموارد في إعاقة عمليات اللجنة العسكرية المشتركة.
  • Necessary action by the Security Council should not be hindered by a veto.
    إن العمل الضروري من جانب مجلس الأمن لا يجوز عرقلته باستخدام حق النقض.
  • Political change in the country is being hindered by nationalist forces.
    وهناك قوى وطنية تعرقل التغيير السياسي في البلد.
  • They're so slow that our catching of the Iron Monkey would be hindered.
    هم بهذا البطئ بأنّ مَسْك القرد الحديدي سَيُعاقُ.
  • Necessary actions must not be hindered or blocked by a veto or threat thereof.
    ولا يجوز استخدام حق النقص أو التهديد باستخدامه، لتعويق أو تعطيل اتخاذ ما يلزم من إجراءات.