to suffer damage or loss {sustain, incur}
Textbeispiele
  • Any negative impact of a policy of overriding termination clauses can be balanced by providing compensation to creditors who can demonstrate that they have suffered damage or loss as a result of the contract continuing after commencement of proceedings.
    ويمكن موازنة أي أثر سلبي لسياسة إبطال مفعول بنود الانهاء بتوفير تعويض, في المقابل, للدائنين الذين يمكنهم إثبات أنهم تكبدوا أضرارا أو خسائر من جراء مواصلة العقد بعد بدء الاجراءات.
  • Any negative impact of a policy of overriding termination clauses can be balanced by providing compensation to creditors who can demonstrate that they have suffered damage or loss as a result of the continuation of the contract.
    ويمكن موازنة أي أثر سلبي لسياسة إبطال بنود الإنهاء بتوفير تعويض للدائنين الذين يمكنهم أن يبينوا أنهم قد عانوا أضرارا أو خسائر نتيجة استمرار العقد.
  • Any negative impact of a policy of overriding these types of clause can be balanced by providing compensation to creditors that can demonstrate they have suffered damage or loss as a result of a contract continuing to be performed after commencement of insolvency proceedings.
    ويمكن أن يوازن أي أثر سلبي لسياسة تجاوز هذه الأنواع من الشروط بتقديم تعويض للدائنين الذين يستطيعون أن يثبتوا أنهم تكبدوا أضرارا أو خسائر من جراء استمرار أداء العقد بعد بدء إجراءات الإعسار.
  • The mechanisms for the functioning of the Compensation Commission as recommended in the report of the Secretary-General of 2 May 1991 (S/22559) violate all the principles and norms of international responsibility, particularly those for determining levels of compensation for States claiming to have suffered damage or loss.
    وجاءت الآليات المتعلقة بعمل لجنة التعويضات الواردة في تقرير الأمين العام في 2 أيار/مايو 1991 (S/22559) مخالفة لكل مبادئ وقواعد المسؤولية الدولية خصوصا فيما يتعلق بتحديد التعويض للدول التي تدعي الضرر أو الخسارة الأمر الذي أدى إلى نتائج تخالف روح وأهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
  • Any negative impact of a policy of overriding these types of clause can be balanced by providing compensation to creditors that can demonstrate that they have suffered damage or loss as a result of a contract continuing to be performed after commencement of insolvency proceedings or providing an exception to a general override of such clauses for certain types of contract.
    ويمكن أن يوازن أي أثر سلبي لسياسة تجاوز هذه الأنواع من الشروط بتقديم تعويض للدائنين الذين يستطيعون أن يثبتوا أنهم تكبدوا أضرارا أو خسائر من جراء استمرار أداء العقد بعد بدء إجراءات الإعسار أو بتقديم استثناء من التجاوز العام لهذه الشروط يخص أنواعا معيّنة من العقود.
  • Any negative impact of a policy of overriding termination clauses can be balanced by providing compensation to creditors who can demonstrate that they have suffered damage or loss as a result of the contract continuing after commencement of insolvency proceedings, or including exceptions to a general override of automatic termination clauses for certain types of contracts, such as contracts to lend money and, in particular, financial contracts (see chapter II.H).
    ويمكن موازنة أي أثر سلبي لسياسة إبطال مفعول شروط الانهاء بتوفير تعويض، في المقابل، للدائنين الذين يمكنهم إثبات أنهم تكبدوا أضرارا أو خسائر من جراء مواصلة العقد بعد بدء اجراءات الاعسار، أو بادراج استثناءات لتجاوز عام لشروط الانهاء التلقائي لأنواع معينة من العقود، مثلا عقود القروض النقدية، لاسيما العقود المالية (أنظر الفصل الثاني، حاء).
  • A person who suffers personal injury or damage or loss of property would be a victim for the purposes of the draft principles.
    والشخص الذي يعاني إصابةً شخصيةً أو ضرراً أو خسارةً في ممتلكاته يُعتبَر ضحية لأغراض مشاريع المبادئ.
  • Pursuant to the scheme, the claimant, a governmental entity constituted by statute, made payments to certain individuals or dependants of individuals who suffered loss, damage or injury as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
    ووفقاً لهذا المخطط ، قدم المطالب، وهي هيئة حكومية مشكلة بمقتضى القانون، مدفوعات لبعض الأفراد أو الأشخاص المعالين لهؤلاء الأفراد ممن تعرضوا لخسائر وأضرار أو إصابات نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
  • (d) To seek injunctions where a person suffers, or may suffer, loss, damage or injury as a result of conduct by another person under that Party's jurisdiction contrary to that Party's environmental laws and regulations or from tortious conduct.”
    (د) السعي لاستصدار أوامر بمنع التصرف، إذا تعرض شخص أو كان هناك احتمال بأن يتعرض للخسارة أو الضرر أو الأذى، نتيجة لتصرف شخص آخر يوجد تحت اختصاص ذلك الطرف، بما يخالف القوانين والأنظمة البيئية لذلك الطرف، أو من ذلك السلوك الضار. "
  • A total of 80,433 rural dwellers suffered damage and loss and/or were forced to flee as a result of the torrential rains caused by the hurricane. In addition, 9,513 agricultural producers suffered damage to their crops and lost all or part of their harvests.
    وتكبد ما مجموعه 433 8 مقيماً ريفياً الخسائر أو الأضرار وأجبروا على الفرار نتيجة الأمطار الغزيرة التي سببها الإعصار وفضلاً عن ذلك، عانى 513 9 منتجاً زراعياً من خسائر في محاصيلهم وفقدوا كل حصادهم أو جزءاً منه.