Textbeispiele
  • Mr. Skeldon cautioned against treating migrants as a special category in Asian societies because many Asian countries perceived themselves - usually wrongly - to be homogeneous.
    وحذر السيد سكيلدون من معاملة المهاجرين وكأنهم فئة خاصة في المجتمعات الآسيوية وذلك لأن الكثير من البلدان الآسيوية تتصور - وهو تصور خاطئ في الغالب - أنها متجانسة.
  • The rules applicable to a unilateral act, it was also said, should be homogeneous and applicable to all unilateral acts regardless of their content.
    وذكر أيضا أن القواعد السارية على الفعل الانفرادي ينبغي أن تكون متجانسة ومنطبقة على جميع الأفعال الانفرادية بصرف النظر عن محتواها.
  • The world is not yet a truly global place; or, better put, the world is global but is not, and will not be, homogeneous.
    إن العالم ليس بعد مكانا عالميا بحق؛ أو بعبارة أفضل، فإن العالم عالمي غير أنه غير متجانس ولن يكون كذلك.
  • It can be a homogeneous product, especially at the producer/processor level.
    ويمكن أن يكون منتجاً متجانساً، ولا سيما على مستوى المنتج/المجهِز.
  • Culture is being sterilized, homogenized, and deprived ofindependence and spontaneity in all Chinese cities, not just in Tibet.
    بل إن الثقافة تتعرض للتعقيم (من عُقْم) والتجنيس (من تجانس)والحرمان من الاستقلال والعفوية في كافة المدن الصينية، وليس فقط فيالتبت.
  • At this stage, these issues should not be considered for immediate negotiation but rather examined to see what elements are likely to be homogeneous with our disarmament efforts and what could be innovative, considering the proceedings and conclusions of other international organizations.
    وفي هذه المرحلة، ينبغي عدم النظر في هذه المسائل من أجل التفاوض عليها فوراً، بل ينبغي بالأحرى دراستها لمعرفة العناصر التي يمكن أن تنسجم مع جهودنا لنزع السلاح وأن تكون عناصر مبتكرة، مع أخذ أعمال واستنتاجات المنظمات الدولية الأخرى في الاعتبار.
  • Implications for UNIDO's technical cooperation: The SMEs cannot be treated like a homogenous sector.
    الآثار في أنشطة اليونيدو للتعاون التقني: لا يمكن معاملة المنشآت الصغيرة والمتوسطة باعتبارها قطاعا متجانسا.
  • Consequently, we remain convinced that globalization must not be equated with cultural homogenization and a uniform pattern of thinking.
    وبالتالي، فإننا ما زلنا مقتنعين بأن العولمة لا ينبغي أن تُعادل بالتجانس الثقافي والنمط الموحد للتفكير.
  • Being a somewhat homogeneous country with over 95 per cent of the population Buddhist, Thailand has long enjoyed national unity and social harmony.
    وباعتبارها بلداً متجانساً إلى حد ما، عدد البوذيين فيه ينوف عن 95 في المائة، تتمتع تايلند منذ وقت طويل بالوحدة الوطنية والانسجام الاجتماعي.
  • First, we must adopt the approach of “harmony in diversity” in addressing international affairs. “Harmony in diversity” means being harmonious but not homogeneous, different but not confrontational.
    أولا، يجب أن نعتمد نهج ”التناغم في التنوع“ في معالجة الشؤون الدولية، و ”التناغم في التنوع“ يعني أن يتواءم الناس لا أن يتجانسوا، وأن يختلفوا بدون مواجهة.