Textbeispiele
  • All recommendations were thoroughly reviewed with a view to arriving at a practical resolution.
    وفي بعض الحالات، توجد آليات ثنائية للمتابعة.
  • The Council has on several occasions endeavoured to arrive at a resolution based on an approach that concentrates on prevention to deal with the crisis situation in the occupied Palestinian territories. These attempts have unfortunately failed.
    لقد حاول المجلس في عديد من المناسبات اتخاذ قرار، انطلاقا من منهج يركز على الجانب الوقائي، لمعالجة الأوضاع المتأزمة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لكن تلك المحاولات قد باءت مع الأسف بالفشل.
  • The international community has made it clear that the best, if not only, hope of arriving at a resolution of the conflict is through the process set out in the Road Map.
    لقد أوضح المجتمع الدولي أن أفضل أمل، إن لم يكن الأمل الوحيد، للتوصل إلى حل للصراع يتمثل في العملية المبينة في خريطة الطريق.
  • Several weeks of intensive consultations were required to arrive at a draft resolution acceptable to all parties.
    فقد اقتضى الأمر عدة أسابيع من المشاورات المكثفة للتوصل إلى مشروع قرار مقبول لدى جميع الأطراف.
  • That remains the only practicable way of arriving at a lasting resolution of the Israeli-Palestinian conflict.
    ويبقى ذلك السبيل العملي الوحيد للتوصل إلى تسوية للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
  • She expressed the hope that, just as consensus was achieved on resolution 1441 (2002), a similar effort will be made to arrive at a resolution that can receive the unanimous support of the members, thus responding to the expectations of all the peoples of the world.
    فقد أعربت عن أملها في أنه كما بذلت جهود أدت إلى التوصل إلى توافق الآراء بشأن القرار 1441 (2002)، يتم بذل جهود مماثلة من أجل الوصول إلى قرار يمكن أن يلقى تأييد الأعضاء بالإجماع، مستجيبا بذلك لآمال جميع شعوب العالم.
  • The representative of Venezuela expressed her country's support for the Argentine Republic's claim to sovereignty over the islands and called on both parties to hold talks so as to arrive at a fair resolution of the dispute.
    وأعربت ممثلة فنـزويلا عن تأييد بلدها جمهورية الأرجنتين في مطالبتها بالسيادة على الجزر ودعت الطرفين إلى عقد محادثات للتوصل إلى حل للنـزاع.
  • We would once again like to emphasize that without the close cooperation of the international presence with the Yugoslav authorities, we can have no compliance with resolution 1244 (1999) or arrive at a comprehensive resolution of the situation.
    ونود مرة أخرى أن نؤكد أنه لا يمكن تحقيق الامتثال لأحكام القرار 1244 (1999) أو التوصل إلى تسوية شاملة للحالة، دون أن يكون هناك تعاون وثيق بين الوجود الدولي والسلطات اليوغوسلافية.
  • In conclusion, the New Agenda Coalition has made a very serious effort to arrive at a draft resolution that can generate broad support and bring the disarmament issues forward.
    ختاما، لقد بذل ائتلاف البرنامج الجديد مجهودا جديا جدا من أجل التوصل إلى مشروع قرار يمكنه أن يحشد تأييدا واسعا ويدفع قدما بمسائل نزع الأسلحة.
  • It includes the core issue of status of Nagorno Karabakh, territories, refugees, security issues, peacekeeping and every other conceivable issue that is necessary in order to arrive at a lasting resolution of the conflict.
    وهي تشمل المسألة الجوهرية المتمثلة في وضع ناغورني كاراباخ، والأراضي، واللاجئين، ومسائل الأمن، وحفظ السلام، وأية مسألة أخرى يمكن تصورها وتلزم للتوصل إلى فض دائم للصراع.