Textbeispiele
  • (f) Customs warehouses should be established to avoid demurrage.
    (و) ينبغي إقامة مخازن جمركية لتجنب غرامات التأخير.
  • In the first six months of 2007, total excess charges for storage, demurrage and transportation costs amounted to some $300,000 (of which $100,000 was for excess demurrage charges).
    وفي الشهور الستة الأولى من عام 2007، بلغت الرسوم الزائدة على رسوم التخزين والتأخير والنقل نحو 000 300 دولار (وبلغت الرسوم الزائدة على رسوم التأخير 000 100 دولار من هذا المبلغ).
  • In addition, delays in freight clearance resulted in demurrage charges and freight planning was inadequate.
    وعلاوة على ذلك، فإن التأخير في تخليص الشحنات كان يؤدي إلى سداد غرامات تأخير كما كان القصور يشوب خطط الشحن.
  • It should be noted that demurrage charges doubled during 2007/08.
    الجدير بالملاحظة أن غرامات التأخير قد تضاعفت خلال الفترة 2007/2007.
  • Of the $2.1 million incurred in charges for storage, demurrage and transportation during the calendar year 2006, total excess charges amounted to $1.4 million (of which $1.1 million was for excess demurrage charges).
    وبلغت الرسوم الزائدة على رسوم التخزين والتأخير والنقل البالغة 2.1 مليون دولار في السنة التقويمية 2006 ما مجموعه 1.4 مليون دولار (وبلغت الرسوم الزائدة على رسوم التأخير 1.1 مليون دولار من هذا المبلغ).
  • Of the $2.1 million incurred in charges for storage, demurrage and transportation during the calendar year 2006, total excess charges amounted to $1.4 million (of which $1.1 million was excess demurrage charges).
    ومن مبلغ 2.1 مليون دولار من الرسوم المتكبدة بسبب التخزين وتأخيرات الشحن والنقل خلال السنة التقويمية 2006، بلغ مجموع الرسوم الزائدة 1.4 مليون دولار (دُفع منها مبلغ 1.1 مليون دولار كغرامات زائدة لتأخير الشحن).
  • Similarly, NITC calculates its increased demurrage costs by comparing actual charter rates for demurrage during the claim period, 17 January to 4 March 1991 inclusive, to the average rate it paid prior to that time.
    وبالمثل، فقد حسبت الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات ازدياد تكاليف التأخر في التفريغ أو التحميل بإجراء مقارنة بين أسعار الاستئجار الفعلية المستحقة التحصيل عند التأخير في التفريغ والتحميل، خلال فترة المطالبة الممتدة من 17 كانون الثاني/يناير لغاية 4 آذار/مارس 1991، وبين السعر الوسطي الذي كانت تدفعه قبل ذلك الوقت.
  • The claimant was ordered to pay the shipping company for sums in respect of demurrage on loading, demurrage on discharge and the balance of freight charges of 10 per cent due to the shipping company.
    فقد أُمر صاحب المطالبة بأن يدفع لشركة النقل البحري مبالغ فيما يتعلق بالتأخير في التحميل، والتأخير في التفريغ، ورصيد رسوم الشحن البالغ 10 في المائة والمستحق لشركة النقل البحري.
  • Owing for the most part to closures of Karni crossing by the Israeli authorities, UNRWA incurred excess storage and demurrage charges of $1,355,149, including demurrage charges of $788,115 for empty containers that were stranded in the Gaza Strip.
    وفي معظم الأحوال، تسبب إغلاق السلطات الإسرائيلية لمعبر كارني في تكبد الأونروا لرسوم تخزين وغرامات تأخير أكثر من اللازم وصلت إلى مبلغ 149 355 1 دولارا، بما في ذلك غرامات تأخير بلغت 115 788 دولارا للحاويات الفارغة التي تُركت في قطاع غزة.
  • This definition excludes charges levied for a specific service such as demurrage, warehousing, transport, loading and unloading charges.
    ولا يدخل في هذا التعريف الرسوم التي تجبى مقابل خدمة محددة مثل رسوم الأرضية أو التخزين أو النقل أو الشحن أو التفريغ.