أفق {جمعه: آفَاق}
Textbeispiele
  • So, according to Hawking, a wormhole may be able to provide a short cut for jumping between two distant regions of space-time.
    ( لذا ، تبعاً ل( هوكينج هو ثقب دودى قادر على مدّ طريق مختصر للقفز بين مكانين مختلفين فى الزمان و المكان
  • So, according to Hawking, a wormhole may be able to provide a shortcut for jumping between two distant regions of space-time.
    Hawkingلذا، طبقاً ل ثقب قَدْ يَكُون قادرَ لتَزويد طريق مختصر للقفز بين مكانين بعيدين مناطق المكان الزمانِ.
  • Having consolidated our place among the largest economies of the world, we want to enrich and improve our relations with more distant regions.
    وبعدما عززنا مكانتنا بين أكبر الاقتصادات في العالم، فإننا نرغب في إثراء علاقاتنا مع مناطق أكثر بُعدا وتحسينها.
  • The unsustainable land practices of the people in a city can impose demands not only on its rural periphery but on landscapes in distant regions and continents.
    ويمكن للممارسات غير المستدامة لسكان المدن فيما يتعلق باستخدام الأراضي أن تفرض مطالبا ليس فقط على المناطق المحيطة بالمدن بل على المناظر الواقعية في الأقاليم والقارات النائية.
  • Cuba was then obliged to redirect its economic ties, and search out new sources of supplies and markets for its exports in much more distant regions of the world.
    وترى جامايكا أن التفاعل الإيجابي هو وحده الخيار الأكثر جدوى لإزالة التوتر وإشاعة السلام والاستقرار وتعميق التكامل في المنطقة.
  • We welcome in particular the announced deployment of additional provincial reconstruction teams (PRTs), which will play a vital role in improving security and rebuilding infrastructure in the most distant regions of the country, as well as in ensuring the safe conduct of the electoral process.
    ونحن نرحب على نحو خاص بالانتشار المعلن لأفرقة التعمير في المقاطعات، والتي ستؤدي دورا حيويا في تحسين الأمن وإعادة بناء البنية التحتية في أقصى مناطق البلد، وأيضا في كفالة الإجراء الآمن للعملية الانتخابية.
  • All are well aware of the commercial motives that impelled the Powers of the seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries to dominate vast, distant regions of the world and to impose regimes intended basically to benefit the colonial centres instead of the local populations.
    إننا ندرك جميعاً الدوافع التجارية التي دفعت القوى خلال القرون السابع عشر والثامن عشر والتاسع عشر إلى السيطرة على مناطق شاسعة بعيدة من العالم وإلى فرض أنظمة تهدف أساساً إلى تحقيق الفائدة للمراكز الاستعمارية بدلاً من أن تعود الفائدة على السكان المحليين.
  • Although it may often seem geographically or temporarily distant, no region, no section of the world's population can confidently assume it will not be touched, directly or indirectly, by these emergency situations.
    ورغم أن حالات الطوارئ تبدو في كثير من الأحيان بعيدة جغرافيا أو زمنيا، فليست هناك أي منطقة من العالم أو قسم من سكانه يستطيع أن يزعم بدرجة عالية من الثقة أنه في منأى عن أن تمسه حالات الطوارئ تلك، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
  • National coverage reaches the most distant and vulnerable regions of the country, where the largest number of indigenous and poor populations are concentrated.
    والتغطية الوطنية تصل إلى أبعد مناطق البلد وأضعفها، حيث يتجمع أكبر عدد من السكان الأصليين والمعوزين.
  • The number of bilateral FTAs covering investment issues is rising as well, with most early ones involving neighbouring countries and newer ones tending to be concluded between distant countries in different regions and having investment commitments in a separate chapter.
    ويزداد أيضاً عدد اتفاقات التجارة الحرة الثنائية التي تغطي قضايا الاستثمار، وقد أبرمت الاتفاقات الأقدم عهداً بين البلدان المجاورة، بينما تبرم الاتفاقات الأحدث عهداً بين بلدان بعيدة تقع في مناطق مختلفة، وترد التعهدات في مجال الاستثمار في فصل قائم بذاته.