Textbeispiele
  • "has inflicted on traditional masculinity.
    للجراح التى تركها القرن الحالى فى تقاليدنا
  • I shall inflict on him hardship ,
    « سأرهقه » أكلفه « صعودا » مشقة من العذاب أو جبلا من نار يصعد فيه ثم يهوي أبدا .
  • I shall inflict on him hardship ,
    دعني -أيها الرسول- أنا والذي خلقته في بطن أمه وحيدًا فريدًا لا مال له ولا ولد ، وجعلت له مالا مبسوطًا واسعًا وأولادًا حضورًا معه في " مكة " لا يغيبون عنه ، ويسَّرت له سبل العيش تيسيرًا ، ثم يأمُل بعد هذا العطاء أن أزيد له في ماله وولده ، وقد كفر بي . ليس الأمر كما يزعم هذا الفاجر الأثيم ، لا أزيده على ذلك ؛ إنه كان للقرآن وحجج الله على خلقه معاندًا مكذبًا ، سأكلفه مشقة من العذاب والإرهاق لا راحة له منها . ( والمراد به الوليد بن المغيرة المعاند للحق المبارز لله ولرسوله بالمحاربة ، وهذا جزاء كلِّ من عاند الحق ونابذه ) .
  • like the ones I've inflicted on Deb.
    مثل تلك التي أثــّـرت (على (ديب
  • Atrocities are inflicted on the poor and innocent.
    الأعمال الشنيعة إنعكست علي الفقراء والأبرياء
  • Great damage has been inflicted on the physical infrastructure.
    وألحقت أضرار جسيمة بالبنى التحتية المادية.
  • The cases concerned the torture allegedly inflicted on the complainants.
    تتعلق هذه الشكاوى بتعذيب ادعي أنه وقع على الشاكين.
  • "Of the wounds our century has inflicted on traditional masculinity.
    للجراح التى تركها القرن الحالى فى تقاليدنا
  • During the conflict major damage was inflicted on civilian infrastructure.
    لحقت أثناء الصراع أضرار جسيمة بالبنى التحتية المدنية.
  • And now you fear the pain you've inflicted on others
    أنتَ تعتقد بأنكَ كثير التعرّق و لديكَ رهاب من الأوساخ