Textbeispiele
  • The debate on these provisions in parliament gives reason to hope that they will soon enter into force.
    ويبشر النقاش الدائر حول هذه الأحكام في البرلمان بدخولها قريبا حيز النفاذ.
  • The stabilization or decline of heroin and cocaine abuse in some countries gives reason to hope that greater achievements are possible.
    ويبعث استقرار أو تقلص تعاطي الهيروين والكوكايين في بعض البلدان على الأمل في إمكانية تحقيق المزيد من الإنجازات.
  • However, the progress achieved thus far gives us reason to hope.
    بيد أن التقدم الذي تحقق حتى الآن يبعث في نفوسنا الأمل.
  • This now gives reason to hope for substantial progress in establishing democracy and the rule of law, so that the country can break out of the political deadlock experienced in recent years and regain the stability for which it yearns.
    ويعطي ذلك الآن أملا في تحقيق تقدم كبير في إرساء الديمقراطية وسيادة القانون، حتى يتسنى للبلد الخروج من الأزمة السياسية التي شهدها في السنوات الأخيرة واستعادة الاستقرار الذي يتوق إليه.
  • And we have also had some who, in spite of how it may appear, give us reason to hope.
    ونعمنا بأناس برغم ما يبدون عليه .فقد وهبونا سببًا للأمل
  • We know the success stories which give us reason to have hope in the United Nations.
    ونعلم أن قصص النجاح هي التي تعطينا مبررا للأمل في الأمم المتحدة.
  • The process of accession by Member States to these documents give us reason to hope that they will receive the same broad support as the Convention itself.
    إن عملية انضمام الدول الأعضاء إلى هذه الوثائق تجعلنا نأمل أن تحظى هذه الوثائق بنفس التأييد الواسع الذي حظيت به الاتفاقية ذاتها.
  • We have to recognize that there is a political momentum to this process, which gives us reason to be hopeful.
    علينا أن نعترف بأن هناك زخماً سياسيا لهذه العملية، يعطينا أسباباً تبعث لدينا الأمل.
  • The progress achieved in Asia and to a lesser extent the current situation in Latin America and the Caribbean gives reason to hope that significant achievements, if not full coverage, may be achieved within the next 25 years in some countries in these regions.
    ويشكل التقدم المحرز في آسيا، وبدرجة أدنى الوضع الراهن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حالتين تبعثان على التفاؤل بإمكانية تحقيق تغطية شاملة، أو على الأقل تحقيق إنجازات كبيرة، خلال الـ 25 سنة القادمة في بعض بلدان تلك المناطق.
  • All those results give reason to hope that the goals formulated by the General Assembly will be attained and that the link between diamonds on the one hand and local conflicts and illegal activities on the other will be broken for good.
    إن جميع هذه النتائج تبرر الأمل في إدراك الأهداف التي عبرت عنها الجمعية العامة، وفي أن صلة الوصل بين الماس من ناحية وبين الصراعات المحلية والأنشطة غير المشروعة من ناحيةٍ أخرى، سوف تنقطع إلى الأبد.