Textbeispiele
  • They are even more reprehensible when they prey on children.
    وتكون هذه الأفعال أكثر بشاعة عندما تستهدف الأطفال.
  • What makes this action even more reprehensible is that it violates one of the central issues of this conflict.
    ومما يجعل هذا الإجراء أكثر مدعاة للشجب أنه ينتهك إحدى أهم المسائل المحورية لهذا الصراع.
  • That it is being perversely undertaken in the name of a noble religion makes it even more reprehensible.
    وكونه يجري الاضطلاع به بعناد باسم ديانة نبيلة يجعله أكثر مدعاة للشجب.
  • The fact that the Lebanese people continued to suffer as a result of the consequences of Israeli actions made such violations all the more reprehensible.
    واختتم كلمته قائلا إن استمرار الشعب اللبناني في المعاناة نتيجة لعواقب الأعمال الإسرائيلية يزيد من حدة استنكارنا لهذه الانتهاكات.
  • Some old practices, such as polygamy, honour killing and female genital mutilation, appeared to be coming back into use, and those practices would be even more reprehensible in the face of indifference or complicity on the part of the State.
    ويبدو أن بعض الممارسات القديمة، كتعدد الزوجات، والقتل صونا للشرف، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، عادت إلى الظهور، بل إنها تصبح موضع إدانة أشد إذا ما قوبلت باللامبالاة أو بالتواطوء من جانب الدولة.
  • Moreover, fear of the other and concerns about the future have allowed interests whose ideas and objectives are irreconcilable to promote regional armament, frenzied militarization and warmongering tendencies that are all the more reprehensible in that they would now seem to hinge on the policy considerations of electoral campaigns and political jockeying.
    أضف إلى ذلك أن خشية الآخر والهواجس بشأن المستقبل تتيحان للمصالح التي لا سبيل إلى التوفيق بين أفكارها وأهدافها أن تعزز التسلح الإقليمي والطابع العسكري المحموم ونزعات الترويج للحرب، وهي أجدر بالشجب لارتباطها الآن على ما يبدو باعتبارات الحملات الانتخابية والمناورات السياسية.
  • Where these terrorist attacks are directed against unarmed civilians, women and children — what the Secretary-General has referred to as acts of wanton and deliberate terrorism — they become all the more reprehensible and detract altogether from the cause they purport to serve.
    وحيثما تكون هذه الهجمات الإرهابية موجهة ضد المدنيين العُزل والنساء والأطفال - وهو ما أشار إليه الأمين العام بأنه أعمال إرهاب طائش ومُتعمد - تصبح أكثر مدعاة للشجب وتصرف الانتباه تماما عن القضية التي تزعُم أنها تخدمها.
  • The third instrument is the draft convention on forced disappearance, which will make it possible to more effectively combat that reprehensible practice.
    والصك الثالث مشروع اتفاقية تتعلق بالاختفاء القسري، مما سيجعل بالإمكان مكافحة الممارسات التي تستحق الزجر بطريقة أكثر فعالية.