Textbeispiele
  • Our history makes it incumbent upon us.
    ويجعل تاريخنا ذلك متعينا علينا.
  • The Assistance to Victims Act makes it incumbent upon the cantons to place at least one advice centre at the disposal of victims of offences.
    وقانون مساعدة الضحايا يفرض على الكانتونات أن تضع تحت تصرف ضحايا الاعتداءات على الأقل مركزا للمشورة.
  • In fact, the victims of such diseases outnumber the victims of war. That makes it incumbent upon us all to cooperate to deal with and eradicate those diseases.
    كما أن انتشار الأمراض القاتلة اخذ يعصف بالآلاف من الضحايا لدرجة أصبحت معه ضحايا هذه الأمراض الفتاكة تفوق ضحايا الحروب عددا، مما يوجب علينا مواجهتها من خلال التعاون المشترك لدحرها والقضاء عليها.
  • The present situation in the Middle East makes it incumbent upon the international community to put the peace process back on track.
    والحالة الراهنة في الشرق الأوسط تلزم المجتمع الدولي بإعادة عملية السلام إلى مسارها.
  • The Association welcomed the proposal to convene a constituent assembly that would make it incumbent upon the United States Congress to ensure Puerto Rico's full political empowerment.
    وترحب الرابطة بالاقتراح الرامي إلى عقد جمعية تأسيسية تطالب كونغرس الولايات المتحدة بأن يضمن إعادة السلطة السياسية الكاملة إلى بورتوريكو.
  • The critical situation in which children, women and families find themselves suffering — including displacement, upheaval and the risks of exploitation and abuse — makes it incumbent upon us to respond promptly to the appeals for relief launched by Lebanon.
    والحالة الحرجة التي يمر بها الأطفال والنساء والأسر، بما فيها التشريد والاضطرابات ومخاطر الاستغلال والإساءة، تحتم علينا الاستجابة العاجلة لتوسلات الاستغاثة التي ينادي بها لبنان.
  • Resolutions 1390 (2002) and 1454 (2002) make it incumbent upon States to list any member of the Taliban and Al Qaeda organizations and any individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban and the Al Qaeda organization.
    ويحتم القراران 1390 (2002) و 1454 (2002) إدراج أي عضو في منظمتي الطالبان والقاعدة، وأي أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات مرتبطة بالطالبان وبمنظمة القاعدة.
  • The devastation wrought by the destructive civil war in that country makes it incumbent upon us to consider ways and means of assisting the Liberian people, who have suffered so much in the recent past.
    إن الدمار الذي خلّفته الحرب الأهلية الطاحنة في هذا البلد يحتم علينا النظر في السبل الكفيلة بمساعدة الشعب الليبيري الذي عانى الكثير في الفترة الماضية.
  • This makes it incumbent upon us to adopt a clear position and take serious measures in order to activate the role of the Court and harness its legal potential to the optimum extent.
    وربما يتطلب الأمر أن تتقدم المحكمة ذاتها برؤيتها لتطوير دورها في المجال القانوني والقضائي.
  • The desire to combat and eliminate terrorism makes it incumbent upon the international community to launch an unremitting campaign based on uniform and clearly defined criteria identifying terrorists, be they individuals, or collective or State terrorism.
    إن الحرص على مقاومة الإرهاب والقضاء عليه يحتم على المجتمع الدولي أن يشن حملة لا هوادة فيها تنطلق من معايير موحدة ومحددة للإرهابيين سواء كانوا أفرادا أو جماعة أو دولة.