Textbeispiele
  • A number of televised workshops on battered children and child labour have been held.
    وعقدت عدة ندوات تلفزيونية حول العنف ضد الأطفال وحول عمالة الأطفال.
  • The absence of integrated national data collection and analysis systems, and the weakness of observation and follow-up mechanisms for cases of battered children;
    غياب نظم وطنية متكاملة لجمع البيانات وتحليلها، وضعف آليات الرصد والتتبع لحالات الاعتداءات على الأطفال؛
  • There are also specific programmes for the protection of abandoned or battered children carried out by supervised bodies (e.g. PIKPA) of the National Organization of Social Care, financed also by the State budget.
    وهناك أيضاً برامج خاصة لحماية الأطفال الذين تم التخلي عنهم أو الذين تعرضوا للضرب، تقوم بتنفيذها هيئات إشرافية (مثل المؤسسة الوطنية لتقديم الحماية الاجتماعية إلى الأشخاص المعوقين) التابعة للمنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية، الممولة أيضاً من ميزانية الدولة.
  • The Centre can accommodate 65 juveniles under the age of 18, including both boys and girls. Some of these are the children of detainees, others are battered children, and still others are victims of sexual exploitation.
    وهو يضم حالياً 65 طفلاً دون الثامنة عشرة من الذكور والإناث بعضهم من أولاد السجناء وبعضهم من الأطفال المعنفين وبعضهم تعرض لاستغلال جنسي.
  • They are there to protect battered women and children and are administered by the Namibian police.
    وهي لحماية النساء والأطفال الذين يتعرضون للعنف ، وتديرها الشرطة الناميبية.
  • In addition, shelters for abused and battered women and children are provided by both governmental as well as voluntary organisations.
    وبالإضافة إلى ذلك، توفر الحكومة والمنظمات الطوعية على السواء مآوى للنساء والأطفال الذين يتعرضون للإساءات أو للضرب؛
  • The proposed national plan to protect children from violence that has been submitted by the Syrian Commission for Family Affairs provides for the establishment of a special centre for the protection of battered children and children who have been subjected to sexual exploitation. The function of the centre will be not only to protect these children but also to treat the effects of the mistreatment they have suffered and enable their social rehabilitation.
    كما نصت الخطة الوطنية لحماية الأطفال من العنف والتي قدمتها الهيئة السورية لشؤون الأسرة إلى الحكومة السورية على إنشاء مركز خاص لحماية الأطفال المعنفين والذين تعرضوا للاستغلال الجنسي يتولى تأمين الحماية لهؤلاء الأطفال وعلاجهم من آثار الاعتداء وإعادة دمجهم في المجتمع.
  • In 2000, a State-run shelter was opened to take in battered women and their children.
    وفي عام 2000 افتتح ملجأ تابع للدولة لإيواء النساء اللاتي تعرضن للضرب وأطفالهن.
  • In the second phase, 14 shelters are available for battered women and their children.
    وفي المرحلة الثانية، يوجد 14 مأوى للنساء اللائي يتعرضن للضرب وأطفالهن.
  • The Ministry of Social Affairs and Labour joined forces with UNICEF to organize a training course entitled “The protection of children from torture and mistreatment: communicating the complaints of battered children.” The course began on 29 September 2004 and continued for four days.
    عقد دورة تدريبية بالتعاون بين وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ومنظمة اليونيسيف حول حماية الأطفال من التعذيب والإيذاء: توصيل شكاوى الأطفال المعنَّفين، وذلك بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2004 ولمدة أربعة أيام.