Textbeispiele
  • Actually quite glibly
    بطريقة طبيعية , فى الواقع
  • Freedom of expression, and the requirement for voters to be informed, should not be so glibly dismissed.
    فما كان ينبغي أن تصادر حرية التعبير وحاجة الناخبين إلى المعلومات بمثل تلك السهولة.
  • Say : " Had I forged it , then can ye obtain no single ( blessing ) for me from Allah . He knows best of that whereof ye talk ( so glibly ) !
    « أم » بمعني بل وهمزة الإنكار « يقولون افتراه » أي القرآن « قل إن افتريته » فرضا « فلا تملكون لي من الله » أي من عذابه « شيئا » أي لا تقدرون على دفعه عنى إذا عذبني الله « هو أعلم بما تفيضون فيه » يقولون في القرآن « كفى به » تعالى « شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور » لمن تاب « الرحيم » به فلم يعاجلكم بالعقوبة .
  • Say : " Had I forged it , then can ye obtain no single ( blessing ) for me from Allah . He knows best of that whereof ye talk ( so glibly ) !
    بل أيقول هؤلاء المشركون : إن محمدًا اختلق هذا القرآن ؟ قل لهم -أيها الرسول- : إن اختلقته على الله فإنكم لا تقدرون أن تدفعوا عني من عقاب الله شيئًا ، إن عاقبني على ذلك . هو سبحانه أعلم من كل شيء سواه بما تقولون في هذا القرآن ، كفى بالله شاهدًا عليَّ وعليكم ، وهو الغفور لمن تاب إليه ، الرحيم بعباده المؤمنين .
  • Were it not for the grace and mercy of Allah on you , in this world and the Hereafter , a grievous penalty would have seized you in that ye rushed glibly into this affair .
    « ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم فيما أفضتم » أيها العصبة أي خضتم « فيه عذاب عظيم » في الآخرة .
  • Were it not for the grace and mercy of Allah on you , in this world and the Hereafter , a grievous penalty would have seized you in that ye rushed glibly into this affair .
    ولولا فَضْلُ الله عليكم ورحمته لكم بحيث شملكم إحسانه في دينكم ودنياكم فلم يعجِّل عقوبتكم ، وتاب على مَن تاب منكم ، لأصابكم بسبب ما خضتم فيه عذاب عظيم .
  • I am also grateful to those speakers before me who have exposed the hostile and uncompromising policies maintained by successive Israeli Governments while they glibly talked about the need to have peaceful relations with their Palestinian and Arab neighbours.
    كما أعرب عن الامتنان لمن سبقني من المتكلمين الذين فضحوا السياسات العدائية المتشددة التي انتهجتها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة، بينما تسترسل في الكلام عن ضرورة إقامة علاقات سلمية مع الجيران الفلسطينيين والعرب.
  • And I guarantee that you'll not just regret each and every one of your petty little torments, but that the suffering you so glibly spread around will come back at you tenfold.
    وأضمن لك أنك لن تندم وحسب ،عن كل تعذيب قمت به لكن التعذيب الذي تنشره حولك عفوياً .سيرتد إليك عشرة أضعاف
  • Similarly, Republicans glibly touted the Bush tax cuts -the equivalent of which President Bush's father, President George H. W. Bush, two decades ago called "voodoo economics" - as the acmeof economic wisdom.
    وعلى نحو مشابه، أسرف الجمهوريين في إطراء ومدح التخفيضاتالتي أقرها بوش على الضرائب واعتبروها ذروة الحكمة الاقتصادية ـ بينماهي في الحقيقة مرادف لما أسماه الرئيس بوش الأب منذ عقدين من الزمانبـِ " اقتصاد الدجل والشعوذة ".
  • Among such extensions are peacekeeping — sometimes rather glibly referred to as being under “Chapter VI and a half” — a very large expansion of the role of the Secretary-General, United Nations presences, special representatives of the Secretary-General, Security Council commissions, friends of the Secretary-General, and so on.
    ومن بين تلك المجالات المضافة صنع السلام - ويشار إليه أحيانا بتسرع بأنه واقع في إطار “الفصل السادس ونصف” - وهو إضافة كبيرة جدا إلى دور الأمين العام، وحالات تواجد الأمم المتحدة، والممثلون الخاصون للأمين العام، ولجان مجلس الأمن، وأصدقاء الأمين العام، وما إلى ذلك.