Textbeispiele
  • While the information circular (ST/IC/2002/13) had indicated that pitcher water supply, elevator operator and coat attendant services would be cut, those services were still being provided.
    ورغم أن المنشور الإعلامي (ST/IC/2002/13) بيَّن أن خدمات توفير أباريق الماء ومشغلي المصاعد وحراس المعاطف سوف تقلص، فإن هذه الخدمات لا تزال تقدم.
  • These other factors, which also tend to bleach coral, may include elevated water temperatures, sewage, variable weather patterns, and other oil spills.
    وقد يكون من بين هذه العوامل الأخرى، التي من شأنها أيضاً تبييض المرجان، درجات الحرارة المرتفعة للمياه، ومياه المجارير، والأنماط المناخية المتغيرة، والانسكابات النفطية الأخرى.
  • The water system, with a pipeline network of more than 21 kilometres and water pumped from new bore wells distributed through a 750,000-litre elevated water storage tank, will be managed by the Gaalkacyo Water Company.
    وسوف تتولى شركة جالاكيو للمياه إدارة شبكة المياه، وهي شبكة أنابيب تمتد لما يزيد عن 21 كيلومترا، ومياه تُضَخ من آبار محفورة جديدة يتم توزيعها عن طريق خزان عال للمياه تبلغ سعته 000 750 لتر.
  • The chronic water problems in Santa Rita were resolved in 2004 after the Guam Waterworks Authority installed a new booster pump in the area, which stabilized water pressure, allowing water to reach highly elevated areas.
    وحلت مشاكل الماء المزمنة في سانتا ريتا عام 2004 بعد أن ركبت وكالة مياه غوام مضخة تقوية جديدة في المنطقة أدت إلى استقرار معدل ضخ المياه وسمحت بوصول الماء إلى مناطق شديدة الارتفاع.
  • A statistically valid number of unpolluted (control) sites should be used to eliminate potential confounding factors (e.g. elevated water temperatures, other oil spills) that may have affected the reefs, and to identify impacts on the coral reefs that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
    ينبغي الاستناد إلى عدد من المواقع (المرجعية) غير الملوثة يكون صالحاً إحصائياً لاستبعاد العوامل التي قد تثير اللبس (مثل درجات حرارة المياه المرتفعة، والانسكابات النفطية الأخرى) التي ربما تكون قد أثرت في الشعاب المرجانية، وتحديد الآثار المحتملة لغزو العراق واحتلاله للكويت على الشعاب المرجانية.
  • Bangladesh Consortium worked on several projects for the State Contracting Company for Industrial Projects, including projects for the construction of a railway station building, the construction of a bridge, the construction of nine elevated water tanks, and the construction of houses.
    عمل كونسورتيوم بنغلاديش في العديد من مشاريع الشركة العامة لمقاولات المشاريع الصناعية ومن بينها مشاريع لبناء محطة سكك حديدية، وبناء جسر، وبناء تسعة صهاريج مياه مرتفعة وبناء مساكن.
  • Since the beginning of the programme, 447 of the 500 pumps planned for installation in phases I to V had been installed, 546 tons of chlorine gas/powder and 1,490 tons of aluminium sulphate were distributed, 423 chlorinators were installed, 281 kilometres of the water distribution network had been repaired, construction and renovation of 285 pump and chlorinator houses and spare parts storage had been completed and 21 elevated water storage tanks were repaired or constructed.
    منذ بدء البرنامج ركبت 447 مضخة من بين 500 مضخة كان مزمعا تركيبها في المراحل الأولى إلى الخامسة، ووزع 546 طنا متريا من غاز الكلور/أو مسحوق الكلور و 490 1 طنا متريا من كبريتات الألومنيوم، ورُكب 423 جهازا للمعالجة بالكلور، كما أُصلح 281 كيلومترا من شبكة توزيع المياه، وشُيدت أو جُددت 285 مضخة ودار للمعالجة بالكلور، واستُكمل مخزن قطع غيار كما أصلح أو شٌيد 21 خزانا من خزانات المياه المرتفعة عن الأرض.
  • Pursuant to the Convention, where a low-tide elevation was situated wholly or partly at a distance not exceeding the breadth of the territorial sea from the mainland or an island, the low-water line on that elevation might be used as the baseline for measuring the breadth of the territorial sea.
    وعملا بالإتفاقية، إذا كان المرتفع الذي تنحسر عنه المياه عند الجَزْر واقعا كليا أو جزئيا على مسافة من البر الرئيسي أو من جزيرة لا تتجاوز عَرْض البحر الإقليمي، فإن حدّ أدنى الجَزْر على ذلك المرتفع يمكن أن يستخدم كخط الأساس لقياس عَرْض البحر الإقليمي.
  • Although the Gaza power plant has now been restored to 85 per cent of its former capacity (thanks to Egypt and Sweden, and not to Israel which is responsible for supplying electricity to an occupied people), it must not be forgotten that for several months following the bombing of this power plant on 27 June 2006, the people of Gaza suffered in all aspects of their life from power stoppages: lighting, refrigerators, elevators, water supply and sewage were all affected; hospitals were unable to operate properly; and so on.
    وعلى الرغم من أن محطة توليد الطاقة في غزة استعادت 85 في المائة من قدرتها السابقة (بفضل مصر والسويد، لا بفضل إسرائيل، المسؤولة بوصفها سلطة الاحتلال عن توفير الطاقة الكهربائية لشعب محتل) فيجب ألا ننسى أن سكان غزة قد عانوا طيلة أشهر عديدة، إثر قصف محطة توليد الكهرباء هذه في 27 حزيران/يونيه 2006، في جميع جوانب حياتهم بسبب وقف الإمداد بالكهرباء: فقد تأثرت الإضاءة والثلاجات والمصاعد والإمداد بالماء وشبكات المجارير؛ ولم تتمكن المستشفيات من العمل بشكل صحيح؛ وما إلى ذلك.