Textbeispiele
  • France emphasized ecological tax reform as its ultimate aim, and stressed that this approach could help the European Community as a whole meet its Kyoto targets.
    وأكدت فرنسا على أن هدفها الرئيسي يكمن في إصلاح الضريبة الإيكولوجية وشددت على أن هذا النهج من شأنه أن يساعد المجموعة الأوروبية برمتها على تحقيق أهداف كيوتو.
  • Thirdly, our efforts and this debate stress the ultimate objective of security sector reform, which should not be mere institution- and capacity-building.
    ثالثا، إن جهودنا وهذه المناقشة تشدد على الهدف النهائي لإصلاح قطاع الأمن، الذي ينبغي ألا يصبح مجرد بناء للمؤسسات وبناء للقدرات.
  • He observed that universal participation in the Convention remained the ultimate goal and stressed the need for States to enact the necessary legislation to ensure the effective and uniform implementation of the provisions of the Convention.
    وقد لاحظ أن المشاركة العالمية في الاتفاقية ما زالت هي الهدف النهائي وأكد ضرورة أن تسن الدول التشريعات اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال والموحد لأحكام الاتفاقية.
  • Before concluding, I would like to stress that, ultimately, for efforts to promote and protect human rights to be effective, it is imperative that respect for human rights be cultivated among individuals at the grassroots level.
    وقبل أن أختتـم كلمتي، أود التشديد على أنـه، في نهاية المطاف، ولكي تكون جهود تعزيز وحماية حقوق الإنسان فعالة بحـق، تحتـم الضرورة ترسيخ احترام حقوق الإنسان بين الأفـراد على مستوى القاعدة الشعبية.
  • It is in this regard that my delegation wishes to stress the ultimate importance of pragmatism if we really wish to see the Conference on Disarmament make real progress.
    وفي هذا الصدد بالذات، يتمنى وفد بلدي أن يركز على الأهمية القصوى التي يكتسيها الجانب العملي إن كنا نرغب فعلاً في أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً حقيقياً.
  • It should also be stressed that, ultimately, it will be for the Prosecutor to decide if, all things considered, action should be taken against a juvenile offender in any individual case.
    بيد أنه ينبغي التأكيد أيضا على أن المدعي العام هو الذي يقرر في نهاية المطاف ما إذا كان ينبغي، بعد أخذ كل الأمور في الاعتبار، اتخاذ إجراء ضد الحدث المجرم في كل قضية من القضايا.
  • I cannot conclude without stressing the ultimate role of this Organization with respect to international humanitarian law, as reflected in paragraphs 138 and 139 of the Outcome Document of the 2005 World Summit, which refer to the responsibility of States and the international community to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity.
    ولا يسعنى أن أختتم كلمتي دون أن أؤكد الدور النهائي لهذه المنظمة المتصل بالقانون الإنساني الدولي، حسبما يرد في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللتين تشيران إلى مسؤولية الدول والمجتمع الدولي عن حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.