ضلع طرفي {للزاوية}
Textbeispiele
  • Approaching Terminator line.
    نحن نقترب
  • The Government formally terminated front-line bonuses from February 2008.
    وأنهت الحكومة رسميا حوافز الجبهة اعتبارا من شباط/فبراير 2008.
  • This terminal is off-line till 3 a.m.
    المدخل مغلق حتى الساعه الثلاثه صباحاً
  • They know the call was terminated from your office line.
    يعـرفـون أن المكالمة إنتهت ويتتبعـونه عن طريق هاتفك
  • I need you to get to the U.S. President's Line terminal at the wharf.
    أحتـاجك للذهـاب إلى المحطـة الأمريكية في الرصيـف
  • This survey also involved analysis of future rail links between the terminal and the line to Tangiers, as well as the reservation of land relating to it.
    وقد مكنت تلك الدراسة أيضا من تحليل خطوط السكك الحديدية التي ستربط بين المحطة الطرفية وخط طنجة، فضلا عن الاحتفاظ بالقطعة الأرضية المتعلقة بها.
  • The networks will gather participants from previous expert meetings, including policymakers and representatives of industry, such as port authorities, port and terminal operators, shipping lines, road and rail transport operators, freight forwarding associations, and international trade-related business associations.
    وستجمع الشبكات المشاركين من اجتماعات الخبراء السابقة، بمن فيهم واضعو السياسات وممثلو الصناعات، مثل هيئات الموانئ، ومتعهدي الموانئ والمحطات، وخطوط النقل البحري، ومتعهدي النقل البري والنقل بالسكك الحديدية، ورابطات وكلاء الشحن، والرابطات الدولية لمؤسسات الأعمال ذات الصلة بالتجارة.
  • The networks will bring together participants from previous expert meetings, including policymakers and representatives of industry, such as port authorities, port and terminal operators, shipping lines, road and rail transport operators, freight-forwarding associations and international trade-related business associations.
    وسيعززه إلى حد أكبر. ستجمع الشبكات المشاركين من اجتماعات الخبراء السابقة، بمن فيهم واضعو السياسات وممثلو الصناعات، مثل هيئات الموانئ، ومتعهدي الموانئ والمحطات، وخطوط النقل البحري، ومتعهدي لنقل البري والنقل بالسكك الحديدية، ورابطات وكلاء الشحن، والرابطات الدولية المعنية بالتجارة.
  • In the event that the UNMIK mandate should end prior to the completion of the contractual period, affected staff would be eligible to receive termination indemnities in line with the staff rules and regulations.
    وفي حالة انتهاء ولاية البعثة قبل إتمام مدة العقد، سيحق للموظفين المتضررين الحصول على تعويضات إنهاء الخدمة، وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين.
  • About half (51 per cent) of the terminations were the result of legislative decisions; programmatic changes at the discretion of programme managers accounted for 45 per cent (comprising mostly obsolete and duplicative outputs that were terminated in line with the Secretary-General's policy of rationalizing the work of the Secretariat); and 4 per cent were attributed to vacancies and a shortage of extrabudgetary resources.
    وكانت نسبة النصف تقريبا (51 في المائة) من الإنهاءات نتيجة قرارات تشريعية؛ وكانت قرارات الإنهاء التي اتخذت بناء على تقدير مديري البرامج لأسباب برنامجية تشكِّل 45 في المائة (ومعظمها يشمل نواتج فات أوانها أو نواتج مكررة أنهيت تنفيذا لسياسة الأمين العام القاضية بترشيد أعمال الأمانة العامة)؛ وكانت نسبة 4 في المائة تُعزى إلى وجود شواغر ونقص في الموارد الخارجة عن الميزانية.