Textbeispiele
  • Air supply terminated.
    .إنهاء التزوّد بالهواء
  • The fact is that through the decree dated 13 January 2007, the State decided to regulate oil supply terminals in order to establish fair remuneration for such service, not to expropriate or to nationalize.
    والشيء المؤكد هو أن الدولة أصدرت المرسوم المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير من العام الجاري لأنها قررت التدخل بأن حددت لخدمات تلك المحطات سعرا عادلا وهي لم تقرر البتة مصادرتها أو تأميمها.
  • Any disengagement process in which electricity or water supplies are terminated will further exacerbate the living conditions of the Palestinians.
    وسوف تؤدي أي عملية لفك الارتباط تنطوي على توقف الإمداد بالمياه أو الكهرباء إلى زيادة تفاقم الأوضاع المعيشية للفلسطينيين.
  • They should also reserve the right to terminate supply agreements with a Party to the Treaty that violates its commitments and then withdraws from the Treaty.
    وينبغي أيضا أن يحتفظوا بالحق في إنهاء اتفاقات التوريد المبرمة مع طرف المعاهدة الذي ينتهك التزاماته ثم ينسحب من المعاهدة.
  • Finally, even in cases where there has been no supply, nuclear supply arrangements might be terminated, where possible, as an expression of disapproval.
    وأخيرا، حتي في الحالات التي لم يحدث فيها أي توريد، يمكن أن تُلغى ترتيبات التوريدات النووية المبرمة، إن أمكن، كتعبير عن الاستنكار.
  • In view of the ultimatum of the contractor, and threats to terminate the supply of rations to the UNOSOM troops, and the urgent need for the contractor's services in order to feed the UNOSOM troops, the Office of Legal Affairs advised that Purchase and Transportation Service should sign the draft settlement agreement “subject to approval pursuant to the United Nations Financial Regulations and Rules”.
    وفي ضوء الإنذار النهائي الذي وجهه المتعهد والتهديد بإنهاء توريد حصص الإعاشة إلى قوات عملية الأمم المتحدة في الصومال والحاجة العاجلة إلى خدمات المتعهد بغية تغذية قوات تلك العملية، أشار مكتب الشؤون القانونية على دائرة المشتريات والنقل بتوقيع مشروع اتفاق التسوية “رهنا بالموافقة عليه عملا بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة”.
  • The variance under this heading is attributable to reduced requirements for the reimbursement of troop-contributing Governments for self-sustainment costs in view of the full repatriation of military contingent personnel by 31 October 2008, combined with reduced requirements for medical services and supplies owing to the termination of the Mission's mandate and subsequent liquidation of the Mission.
    يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى حكومات البلدان المساهمة بقوات نتيجة الإعادة الكاملة لأفراد الوحدات العسكرية بأكملهم إلى أوطانهم بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالخدمات والإمدادات الطبية نتيجة إنهاء ولاية البعثة وما يعقب ذلك من أعمال تصفية إدارية.