Textbeispiele
  • This residual capacity would mainly have responsibility to monitor local exhumations undertaken by other organizations or States, but could also undertake some minor exhumations if that proved necessary.
    وقررت أن تكون هذه القدرات المستبقاة مسؤولة عن رصد عمليات استخراج الجثث المحلية، التي تنفِّذها منظمات أخرى أو الدول، مع إمكانية تنفيذ بعض العمليات الصغرى لاستخراج الجثث إذا اقتضت الضرورة ذلك.
  • By the end of 2004, UNHCR had scaled down its operations for the return of former refugees from Indonesia to Timor-Leste, maintaining only a residual capacity.
    وبحلول نهاية عام 2004، قللت المفوضية عملياتها بسبب عودة اللاجئين السابقين من إندونيسيا إلى تيمور - ليشتي، واحتفظت بقدرة احتياطية فقط.
  • Strategic Objective 4: Assist the development of national institutions to manage the landmine/explosive remnants of war threat, and at the same time prepare for residual capacity in at least 15 countries
    دال - الهدف الاستراتيجي 4: المساعدة على تطوير قدرة المؤسسات الوطنية على إدارة خطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب، وفي الوقت نفسه الإعداد لاستبقاء بعض القدرات في 15 بلداً على الأقل
  • Strategic objective 4: Assist the development of national institutions to manage the landmine/explosive remnants of war threat, and at the same time prepare for residual capacity in at least 15 countries
    دال - الهدف الاستراتيجي 4: المساعدة على تطوير قدرة المؤسسات الوطنية على إدارة خطر الألغام الأرضية ومن مخلفات الحرب من المتفجرات، وفي الوقت نفسه الإعداد لاستبقاء بعض قدرات الاستجابة في 15 بلداً على الأقل
  • At the end of that period, the force would proceed to redeploy; during the redeployment period, the force must be capable of continuing to carry out its tasks, within the limits of its residual capacity.
    وبعد انقضاء هذه الفترة، تبدأ القوة في إعادة الانتشار؛ وينبغي لها، أثناء فترة إعادة انتشارها، أن تكون قادرة على مواصلة الاضطلاع بمهامها في حدود ما يتبقى من قدراتها.
  • If their residual earning capacity is 15% or more but less than 40%, they are entitled to an allowance.
    ويحق للأشخاص أن يحصلوا على إعانة إذا كان ما تبقى لديهم من قدرات لكسب رزقهم يقدّر بنسبة تبلغ أو تفوق 15 في المائة ولكن تقل عن 40 في المائة.
  • Assist the development of national institutions to manage the landmine/ERW threat and prepare residual response capacity in at least 15 countries.
    (د) المساعدة في تنمية المؤسسات الوطنية من أجل إدارة تهديد الألغام البرية/المتفجرات من مخلفات الحرب وإعداد قدرة استجابة احتياطية في 15 بلداً على الأقل.
  • (b) Authorizes the European Union operation, at the close of the period referred to in subparagraph (a) above, to take all appropriate measures to achieve an orderly disengagement, by means including the fulfilment of the functions indicated in subparagraph (a) above, and within the limits of its residual capacity;
    إذ يعيد تأكيد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما القرارين 1625 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005 و 1631 (2005) المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر (2005) والبيانات المؤرخة 20 تموز/يوليه 2004 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 و 28 آذار/مارس 2007 و 28 آب/أغسطس 2007 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007،
  • Irrespective of age, however, the characteristics of a disabled person are also accorded to a person for whom, given his professional and general education, his residual capacity for work, age and state of health, it is probable that he would soon be sufficiently trained for other appropriate work, so that he might work at least half the normal working hours.
    غير أنه بصرف النظر عن السن، تُمنح صفة الشخص المعوق أيضاً للشخص الذي يُرجح، في ضوء تعليمه المهني والعام، وما تبقى لـه من قدرة على العمل، وسنه وحالته الصحية، أن ينجز سريعاً التدريب الكافي لأداء عمل آخر ملائم، بحيث يتسنى لـه العمل لفترة لا تقل عن نصف ساعات العمل العادية.
  • In this regard, great emphasis is laid on the development of the residual capacities of physically or mentally disabled children through programmes, institutes and centres which provide medical, social, psychological and personal care, physiotherapy and medical rehabilitation services for children suffering from multiple and severe disabilities who cannot be rehabilitated within their families.
    ويتم التركيز على تنمية الطاقات البشرية المتبقية لدى المعاقين بدنياً وعقلياً وحسياً وذلك بتوفير البرامج والمعاهد والمراكز التي تقدم الرعاية الطبية والاجتماعية والنفسية وخدمات العلاج الطبيعي والعناية الشخصية والتأهيل الطبي لذوي الإعاقات المزدوجة وشديدي الإعاقة من الذين يتعذر تأهيلهم داخل الأسرة.