Textbeispiele
  • The time has long come for the international community to outrightly, without qualification, condemn and ensure the end of Palestinian terror — once and for all.
    لقد آن الأوان لكي يدين المجتمع الدولي الإرهاب الفلسطيني إدانة صريحة مطلقة وأن يعمل على وضع حد له بشكل نهائي.
  • So rampant were the equivocations, untruths, and outrightlies from both camps that many media outlets and non-partisangroups maintained running lists of factual distortions.
    وكانت المراوغات والحقائق المضللة والأكاذيب الصريحة من جانبالمعسكرين متفشية حتى أن العديد من وسائل الإعلام والمجموعات غيرالحزبية احتفظت بقائمة طويلة مستمرة من تحريف الحقائق.
  • This presupposes a real determination and political will on the part of the Member States to have the General Assembly play an effective role in situations that require preventive action or in cases where the Security Council is outrightly paralysed.
    وهذا يفرض من جديد وجود تصميم حقيقي وإرادة سياسية من جانب الدول الأعضاء لتمكين الجمعية العامة من الاضطلاع بدور فعال في الحالات التي تتطلب عملا وقائيا أو في الحالات التي يكون فيها مجلس الأمن مشلولا تماما.
  • (vi) They outrightly condemned all dissident activities in the Subregion and agreed to work collectively to curb the activities of armed groups operating in the Subregion in general, and the Mano River Union in particular;
    `6' وأدانوا صراحة أنشطة الانفصاليين في المنطقة دون الإقليمية واتفقوا على العمل معا للقضاء على أنشطة الجماعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية عموما وفي منطقة اتحاد نهر مانو خصوصا؛