Textbeispiele
  • According to HFHR, the definition of "cooperation" with secret services gives rise to conclusions contravening the constitutional principle of proportional limitation of rights and freedoms as well as the prohibition of discrimination in political, social and economic life.
    فمؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان ترى أن تعريف "التعاون" مع دوائر الأمن يؤدِّي إلى استنتاجات تتعارض مع المبدإ الدستوري المتعلق بالتقييد النسبي للحقوق والحريات، وكذلك مع مبدإ حظر التمييز في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
  • The Office receives a limited proportion of its resources from the regular budget and lacks predictable funding.
    وهي تحصل على نسبة محدودة من مواردها من الميزانية العادية وتعاني من النقص في التمويل الذي يمكن توقّعه.
  • The 1994 Fourth National Survey covered only England and Wales, since only a limited proportion of minorities lived in Scotland.
    أما المسح الوطني الرابع لعام 1994 فلم يشمل سوى إنكلترا وويلز، لأن نسبة محدودة فقط من الأقليات كانت تعيش في اسكتلندا.
  • (c) The limited proportion of the population with access to safe water and adequate sanitation, including in schools, and related cholera and meningitis epidemics;
    (ج) النسبة المحدودة من السكان التي يمكنها الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي المناسبة، بما في ذلك داخل المدارس، وما يترتب على ذلك من إصابات بوباء الكوليرا ووباء التهاب السحايا؛
  • The force used by the police during the arrest and transport of the author was within legal limits and proportional to the resistance he offered.
    ولم تتعد القوة التي استعملتها الشرطة خلال اعتقال صاحب البلاغ ونقله إلى المركز الحدود القانونية بل كانت متناسبة مع المقاومة التي أبداها.
  • Many safeguards apply to exceptional situations in which the use of limited and proportional force by expulsion of persons is allowed.
    وفي هذا الصدد تنطبق ضمانات عديدة على حالات استثنائية يجوز فيها استخدام قوة محدودة وتناسبية لطرد الأشخاص.
  • While acknowledging the existing programme to increase educational opportunities for children belonging to the Roma minority, the Committee is concerned about the limited proportion of Roma children who attend school (art. 5 (e) (v)).
    وبينما تسلم اللجنة بالبرنامج الحالي الرامي على زيادة الفرص التعليمية للأطفال المنتمين إلى أقلية الروما، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء النسبة المحدودة من أطفال الروما الملتحقين بالمدارس (المادة 5(ه‍) `5`).
  • The Government of Grenada, recognizing the social, cultural and economic potential of education, is investing an increasing proportion of its limited resources to prepare its people to participate in, and benefit from, the information and technology revolution.
    وتعكف حكومة غرينادا على استثمار نسبة متزايدة من مواردها المحدودة في إعداد شعبها للمشاركة في ثورة المعلومات والتكنولوجيا والاستفادة منها، إدراكا منها للإمكانيات الاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي ينطوي عليها التعليم.
  • The relative “indifference” of lower income households to family planning services must be understood in the context of the economic decisions that the families face which result in a greater proportion of their limited income being expended on food items and the costs attached to some of the family planning options.
    وتيسيراً لذلك انصبَّ قدر أكبر من التركيز على تدريب المرأة على القيادة وفي مجال بناء الثقة.