Textbeispiele
  • Your argument for the inverse ratio of capitalization to debt was genius.
    كلمتك حول المعدل الرأسمالي العكسي للديون كانت عبقرية
  • The cultural wealth of indigenous peoples stood in inverse ratio to their income, and poverty was more widespread among ethnic minorities.
    وقالت إن الثراء الثقافي للشعوب الأصلية يقف بشكل لا يتناسب مع دخولها، حيث ينتشر الفقر على نطاق واسع في أوساط الأقليات الإثنية.
  • At times, moreover, there appears to be an inverse ratio between the time devoted to certain items and their relative importance.
    يبدو في بعض الأوقات، علاوة على ذلك، أن هناك نسبة معكوسة بين الوقت المخصص لبعض البنود وأهميتها النسبية.
  • There is, however, an inverse ratio between participation and echelon, for the higher the level the fewer the women. Moreover, the number of women in politics is at this point still below the legally mandated quota for female candidates.
    ومع ذلك لوحظ وجود علاقة عكسية بين المشاركة ومستويات الإدارة، لأنه كلما ارتفع المستوى قلت مشاركة المرأة، إلى جانب أن مستويات المشاركة السياسية التي تحققت حتى الآن تقل عن الحصة الانتخابية المخصصة بموجب القانون.
  • If I heard the Ambassador of Cameroon correctly through the interpretation, I thought at one point he also said that there seems to be an inverse ratio between meetings and results.
    وإذا كنت قد فهمت ما قاله سفير الكاميرون على وجهه الصحيح من خلال الترجمة الشفوية، فقد حسبت عند نقطة معينة أنه أيضا قال إن ثمة تناسبا عكسيا فيما يبدو بين الاجتماعات والنتائج.
  • The PF for UPR noted that across North India there is inverse juvenile sex ratio because of female foeticide.
    ولاحظ منتدى الشعوب للاستعراض الدوري الشامل أنه توجد في المنطقة الشمالية من الهند نسبة عكسية بين الأحداث من الجنسين نتيجة قتل الأجنة الإناث(19).
  • In 2001, there was the same inverse ratio between participation and rank, in that women comprised 11.8 per cent of the ministers, 16.7 per cent of the deputy ministers, 19 per cent of the department chief, chairpersons and general administrators, and 22 per cent of the deputy chiefs, deputy administrators and vice-chairpersons.
    وفي عام 2001 لوحظت مرة أخرى العلاقة العكسية الموجودة بين المشاركة ومستويات الإدارة فتوجد عندنا نساء بنسبة 11.8 في المائة في مناصب وزراء الدولة، و 16.7 في المائة في مناصب نواب وزراء الدولة، ونسبة 19 في المائة في مناصب المديرين والرؤساء والمديرين العامين، ونسبة 22 في المائة في مناصب نواب المديرين ونواب المديرين العامين ونواب الرؤساء.
  • Although there were an equal number of women and men in the delegations, the equality did not extend to the level or rank at which they served, there generally being an inverse ratio between the level of the post and the participation of women: 17 per cent of ambassadors were women, 58 per cent were ministers and 89 per cent were secretaries.
    ويلاحظ وجود علاقة عكسية بين مستوى الرتبة والمشاركة النسائية: فنسبة السفيرات 17 في المائة، ونسبة الوزيرات المفوضات 58 في المائة، ونسبة السكرتيرات 59 في المائة.
  • The scope for such corrective action is depicted by UNICEF's estimate that girls' enrolment in Afghanistan may be as low as 5 per cent, by the 26 per cent gender gap in Chad and 33 per cent in Yemen, or the 11 per cent inverse gender ratio in Lesotho.
    وينعكس نطاق مثل هذا الإجراء التصحيحي في تقديرات اليونيسيف التي تشير إلى أن نسبة التحاق الفتيات بالمدارس في أفغانستان منخفضة إلى درجة أنها لا تتجاوز 5 في المائة(36)، أو في الفجوة بين الجنسين البالغة 26 في المائة في تشاد و33 في المائة في اليمن، أو في العكسية السلبية بين الجنسين البالغة 11 في المائة في ليسوتو.