زحزحة أمامية {لفرجون المبل}
Textbeispiele
  • It may also consider what further documentation might be prepared by its incoming Chair for its fifth session in order to carry forward its shift into full negotiating mode.
    وقد ينظر أيضاً في الوثائق الإضافية التي ينبغي لرئيسه المقبل إعدادها للدورة الخامسة للفريق قصد المضي قدماً بمسألة الانتقال إلى أسلوب التفاوض الكامل.
  • Because of the political difficulties involved, it would be advisable for the Secretariat to put forward such proposals, thereby shifting the burden of persuasion onto the Organization's membership.
    ونظرا للصعوبات السياسية التي ينطوي عليها الأمر، فمن المستصوب أن تقدم الأمانة العامة هذه المقترحات، ومن ثم تحويل عبء الإقناع إلى أعضاء المنظمة.
  • The establishment of the United Nations system, based on universally shared values and objectives, was in itself an important step forward in the shift from a culture of war and violence to one of peace and non-violence.
    وقد كان إنشاء منظومة الأمم المتحدة، القائمة على قيم وأهداف مشتركة عالمياً، في حد ذاته خطوة هامة للأمام انتقالاً من ثقافة للحرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف.
  • Others have observed that this solution would not solve the underlying problem; it would simply shift it forward (and elevate the importance of the receipt issued under paragraph (i)).
    وأشار آخرون إلى أن هذا الحل لن يحل المشكلة الأساسية؛ فمن شأنه فقط أن يرجئها (وأن يزيد من أهمية الايصال المصدر بمقتضى الفقرة `1`).
  • Moreover, he noted that the Under-Secretary-General intended to put forward a proposal to shift the Department's financing from the support account to the regular budget, and asked who would carry out the in-depth study envisaged in that connection.
    وعلاوة على ذلك، فإنه يلاحظ أن وكيل الأمين العام يزمع أن يقدم اقتراحا بنقل تمويل الإدارة من حساب الدعم إلى الميزانية العادية، وسأل عن الجهة التي ستضطلع بالدراسة المتعمقة المتوخاة في هذا الصدد.