جزء الهوائي الموصول {بالمستقبل أو المرسل}
Textbeispiele
  • It is also reasonably clear that the policy choice between termination and suspension is driven by elements of security and proportionate response.
    كما أنه من الواضح إلى حد معقول أن خيار السياسة العامة بين الإنهاء أو التعليق تمليه عناصر الأمن والرد المتناسب.
  • The bombers are not otherwise driven by some element of Pakistani culture or heritage. Indeed, typically, radical jihadis disown the Islam of their parents as errant and corrupted, in contrast to their own pure faith.
    لم يكن منفذو العملية متأثرين ببعض العوامل الثقافية أو الموروثات الباكستانية. في الواقع، إن "المجاهدين" المتطرفين عادة ما يتبرؤون من الإسلام الذي عرفوه من والديهم بحجة أنه ضال وفاسد ويتناقض مع إيمانهم الخالص.
  • Nevertheless, the overall result of the operation was regarded as positive, as the ADF/NALU elements were driven out of their bases and into the mountains, suffering significant casualties, including among some of their leaders.
    وفي الوقت نفسه، أفادت تقارير كثيرة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من قبل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
  • This was a holistic approach, which took into account the relationships and interactions between the different elements of ecosystems on the assumption that the biological dynamics of both host and vector population were driven by landscape elements such as temperature and vegetation.
    وهذا نهج شامل يراعي العلاقات والتفاعلات بين مختلف عناصر النظم الإيكولوجية على افتراض أن الدينامية البيولوجية للمضيف والناقل تحكمها عناصر إيكولوجية مثل درجة الحرارة والنباتات.
  • But today, when globalization has combined with the traditional factors that have driven that phenomenon, adding elements that make it a problem affecting all peoples equally, its manifestations are no longer merely the subject of government policies; rather, it has acquired the status of a fundamental issue in relations among countries.
    إنها ظاهرة تاريخية مشتركة لجميع الشعوب. غير أن اليوم، عندما تقترن العولمة بالعوامل التقليدية التي ولّدت هذه الظاهرة، بالإضافة إلى عوامل تجعلها مشكلة تؤثر على جميع الشعوب بالتساوي، فإن مظاهرها لم تعد عرضة لسياسات الحكومة فقط؛ وقد اكتسبت في الواقع مركز مسألة جوهرية في العلاقات بين الدول.