Textbeispiele
  • Without the establishment of the Temporary Security Zone, internally displaced persons were unable to return to inhabit their towns/villages.
    ونظرا لعدم إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة، لم يتمكن المشردون داخليا من العودة إلى مدنهم وقراهم.
  • The Mission further observed the resettlement of approximately 8,400 internally displaced persons inside the Zone in Sector West.
    ولاحظت البعثة كذلك إعادة توطين ما يقرب من 400 8 من المشردين داخليا في القطاع الغربي من المنطقة الأمنية المؤقتة.
  • It is estimated that an additional 15,000 to 20,000 people have been displaced to non-accessible zones since September 2008.
    ويُقدر أن عددا إضافيا يتراوح بين 000 15 و 000 20 شخص قد نزحوا منذ أيلول/سبتمبر 2008 إلى مناطق يستحيل الوصول إليها.
  • Internally-internally displaced persons are persons forced to leave their homes in 1999 and 2004, but who remained as displaced within safe zones in Kosovo and Metohija.
    هؤلاء المشردون هم الأشخاص الذين أُجبروا على مغادرة ديارهم في عامي 1999 و 2004 ولكنهم مكثوا كمشردين في مناطق آمنة في كوسوفو وميتوهيا.
  • Accordingly, Eritrea is planning for the return of approximately 300,000 displaced persons to the Zone within the next six to eight weeks.
    ووفقا لذلك، تخطط إريتريا لعودة حوالي 300 ألف مشرد إلى المنطقة خلال ما بين الأسابيع الستة والأسابيع الثمانية القادمة.
  • Nevertheless, the population continues to suffer from forced displacement in the combat zones and from looting in the areas near the Tanzanian border.
    ومع ذلك فإن السكان لا يزالون يعانون من النزوح القسري من مناطق القتال كما يتعرضون للنهب في المناطق المحادية للحدود مع جمهورية تنزانيا المتحدة.
  • Among the areas in most need of significant improvement is the situation of vulnerable groups, inter alia the poor, children, women and ethnic minorities and, in particular, those among them who have become internally displaced in zones of conflict between the army and armed groups.
    ومن بين المجالات التي تحتاج إلى أكبر قدر من العناية، وضع المجموعات الضعيفة التي تشمل الفقراء والأطفال والنساء والأقليات الإثنية ومن بينهم، بشكل خاص، أولئك الذين أصبحوا مشردين داخلياً في مناطق النزاع القائم بين الجيش والمجموعات المسلحة.
  • In its written and oral representations, Georgia referred to the continuing and serious impact on its economy and government budget of assisting refugees and internally displaced persons from conflict zones in Abkhazia and Iskhinvali.
    وأشارت جورجيا في البيانين الخطي والشفوي إلى التأثير الخطير المترتب في اقتصادها وميزانيتها الحكومية على مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا من منطقتي الصراع في أبخازيا وإسخنفالي.
  • In its written and oral representations, Georgia referred to the continuing and serious impact on its economy and government budget of assisting refugees and internally displaced persons from conflict zones in Abkhazia and Iskhinvali.
    وأشارت جورجيا في بيانيها الخطي والشفوي إلى تأثير مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا من جراء مناطق الصراع في أبخازيا وإسخينفالي على اقتصادها وميزانيتها الحكومية.
  • Whether it is a population in a refugee camp in a conflict zone or displaced persons in a remote geographical area stricken by natural disaster, all persons with disabilities are at increased risk in times of crisis or conflict.
    وسواء تعلق الأمر بسكان في مخيم للاجئين في إحدى مناطق النزاع أو بمشردين في منطقة جغرافية نائية متضررة بالكوارث الطبيعية، فإن جميع الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون لمخاطر متزايدة في أوقات الأزمات أو النزاعات.