Textbeispiele
  • Let there be no compulsion in religion : Truth stands out clear from Error : whoever rejects evil and believes in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold , that never breaks . And Allah heareth and knoweth all things .
    « لا إكراه في الدين » على الدخول فيه « قد تبين الرشد من الغي » أي ظهر بالآيات البينات أن الايمان رشد والكفر غي نزلت فيمن كان له من الأنصار اولاد أراد أن يكرههم علي الإسلام « فمن يكفر بالطاغوت » الشيطان أو الأصنام وهو يطلق على المفرد والجمع « ويؤمن بالله فقد استمسك » تمسك « بالعروة الوثقى » بالعقد المحكم « لا انفصام » انقطاع « لها والله سميع » لما يقال « عليم » بما يفعل .
  • Let there be no compulsion in religion : Truth stands out clear from Error : whoever rejects evil and believes in Allah hath grasped the most trustworthy hand-hold , that never breaks . And Allah heareth and knoweth all things .
    لكمال هذا الدين واتضاح آياته لا يُحتاج إلى الإكراه عليه لمن تُقبل منهم الجزية ، فالدلائل بينة يتضح بها الحق من الباطل ، والهدى من الضلال . فَمَن يكفر بكل ما عُبِد من دون الله ويؤمن بالله ، فقد ثبت واستقام على الطريقة المثلى ، واستمسك من الدين بأقوى سبب لا انقطاع له . والله سميع لأقوال عباده ، عليم بأفعالهم ونياتهم ، وسيجازيهم على ذلك .
  • Do you renounce the spiritual forces of wickedness, reject the evil powers of this world, and repent of your sin?
    أتُنكر قوى الشّرّ الرّوحيّة وترفض قوى الشّرّ في هذا العالم وتتوب من ذنبكَ؟
  • Democracy is incompatible with racism, xenophobia and related intolerance: accepting its core values - freedom, tolerance and participation - one must reject these evils.
    والديمقراطية تتنافى مع العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: فالإنسان متى قبل بقيمها الأساسية - الحرية والتسامح والمشاركة - صار لزاما عليه أن يرفض هذه الآثام.
  • Through dialogue, persuasion, discussion and give and take, rather than taking the side of one party at the expense of the other, we can become truly united nations — united not in oppression and injustice, but in right and in justice, promoting good and rejecting evil.
    هكذا، بالحوار، بالإقناع، بالاقتناع، بعدم تغليب مصلحة طرف على كل الأطراف، يمكننا أن نتحول إلى أمم متحدة، لكن لا تتحد على الظلم، بل تتحد على الحق وعلى العدل وعلى عمل الخير وعلى الأمر بالمعروف وعلى النهي عن المنكر.
  • Until political leaders reject the rhetoric of evil as ajustification for war, war itself is unlikely todisappear.
    وإلى أن يرفض الزعماء السياسيون لغة الشر كمبرر للحروب، فمنغير المرجح أن تختفي الحروب.
  • In this context, to deny the Holocaust is to reject itsmodern association with evil, and implies that what happened duringthe Holocaust could be accommodated under a different moralorder.
    وفي هذا السياق فإن إنكار حادثة المحرقة يعني رفض ارتباطهاالحديث بالشر، ويشير ضمناً إلى أن ما حدث أثناء المحرقة يمكن تكييفهأو احتوائه في ظل نظام أخلاقي مختلف.
  • But, just as important, the member nations attending today are affirming their rejection of such evil and making a statement of hope for a more civilized future, a hope that “never again” will the world look the other way in the face of such evil.
    ولكن، على نفس المستوى من الأهمية، أن الأمم الأعضاء المشاركة في هذه الدورة تؤكد، بحضورها، رفضها لمثل هذا الشر، وتوجه رسالة أمل في مستقبل أكثر تحضرا، وهو الأمل في أن ”لن يتكرر أبدا“ ولن يتجاهل العالم أبدا مثل هذا الشر.
  • This is a policy in which aggression is a constant factor, and it is contrary to international law, the Charter of the United Nations and the norms of justice and fairness. All of the world's countries that cherish peace and the rule of law and all the institutions of the international community must therefore declare their rejection of this evil policy and must adhere to the principles of international law and the customs and values that govern international relations.
    وهذه السياسة تتخذ العدوان منهجا ثابتا وتسير على الضد من القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وقواعد العدل والإنصاف، مما يقتضي من جميع دول العالم المحبة للسلام ولسيادة القانون ومن مؤسسات المجتمع الدولي إعلان رفضها لهذه السياسة الشريرة والتمسك بمبادئ القانون الدولي والأعراف والقيم التي تحكم العلاقات الدولية.