Textbeispiele
  • Like self-contempt.
    مثل احتقار الذات
  • That was followed by the systematic dehumanization of a horrendously exploited labour force in the production of commodities for commercial profit, as well as by the psychological conditioning of millions into stations of self-contempt, bolstered by an enduring racism and an underlying rigid class differentiation and culminating in habitual violations of human rights.
    وأعقب ذلك عملية منهجية لتجريد القوى العاملة المستغلة ببشاعة في إنتاج السلع الأساسية لتحقيق أرباح تجارية من إنسانيتها، إلى جانب القمع النفسي للملايين في محطات لاحتقار الذات، تدعمها عنصرية مستمرة وتقسيم طبقي صارم، وتكللها انتهاكات اعتيادية لحقوق الإنسان.
  • These statements, furthermore, make self-evident the contempt of the United States for the Security Council and other multilateral mechanisms as well as its intention to abuse the very same mechanisms.
    وعلاوة على ذلك، يتبين بجلاء من هذه التصريحات ازدراء الولايات المتحدة لمجلس الأمن وغيره من الآليات المتعددة الأطراف، فضلا عن نيتها إساءة استعمال تلك الآليات نفسها.
  • The claim by the United States that this was an act of self-defence demonstrates contempt for the United Nations and its Charter, as well as international law. This act of aggression, like all such acts which have been carried out inside the two aerial exclusion zones since 1991, is a unilateral use of armed force against the sovereignty of an independent State. The United Nations and the international community at large should condemn this act of aggression and hold the aggressors responsible for all of the consequences arising therefrom.
    إن الادعاء الأمريكي بأن هذا العدوان على العراق جاء (دفاعا عن النفس) يمثل احتقاراً للأمم المتحدة وميثاقها وللقانون الدولي، فهذا العدوان وكل أعمال العدوان التي تتم منذ عام 1991 ضمن منطقتي حظر الطيران هو استخدام منفرد للقوة المسلحة ضد سيادة دولة مستقلة وهو عدوان يستوجب الإدانة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وتحميل المعتدي كل تبعات هذا العدوان.