Textbeispiele
  • This isn't some horrifyingly elaborate matchmaking scheme, is it? Maggie!
    !(هذه ليست عملية تدبير متأمر عليها ، اليس كذلك؟ (ماجى
  • Horrifyingly, weapons of mass destruction, which were not available to common criminals, were available to terrorists.
    ومن المرعب حقا أن أسلحة الدمار الشامل التي لم تكن متاحة للمجرمين العاديين، أصبحت في متناول الإرهابيين.
  • As was horrifyingly demonstrated less than two weeks ago in New York and Washington, D.C., the world faces a grave threat from international terrorism.
    ويواجه العالم تهديدا خطيرا من الإرهاب الدولي،كما ثبت بشكل مفجع قبل أقل من أسبوعين في نيويورك وواشنطن العاصمة.
  • 11 September made it horrifyingly clear that the human race will not be able to live in peace and security in the absence of political order at the global and regional levels.
    إن 11 أيلول/سبتمبر جعل من الواضح على نحو مرعب أنه ليس بوسع الجنس البشري أن يعيش في سلام وأمن في غياب نظام سياسي على الصعيدين العالمي والإقليمي.
  • However this surgical genius, is a quack without a license, and you'd have to donate 100 million Yen each time, otherwise your face will become horrifyingly disfigured, 100 million Yen...
    مهما كان هذا المرض فهو عبقري في الجراحي لكنه مشعوذ و بدون رخصة يجب أن تتبرع بـ 100 مليون ين في الحال
  • Indeed, the utter lack of a sense of solidarity among somany people – horrifyingly evident in the US health-care debate –is now undermining the very basis of what a modern democraticsociety is.
    والواقع أن الغياب الكامل لحس التضامن بين العديد من الناس ـوهو ما يتجلى على نحو مروع في النقاش الدائر في الولايات المتحدة حولمسألة الرعاية الصحية ـ يعمل الآن على تقويض الأساس الذي يقوم عليهالمجتمع الديمقراطي الحديث.
  • It is, rather, an austerity bomb that hits an economy inwhich unemployment remains high, the employment-to-population ratioremains horrifyingly low, and there are only feeble signs that thelarge gap between current and potential output is closing.
    بل هي في نظرهم قنبلة تقشف تضرب اقتصاداً لا زال يعاني منارتفاع معدلات البطالة، وحيث تظل نسبة العمالة إلى السكان منخفضة إلىحد مروع، ولا تلوح في الأفق سوى إشارات ضعيفة إلى أن الفجوة المتسعةبين الناتج الحالي والناتج المحتمل بدأت تضيق.
  • The urgency of the issue was highlighted once again with the just-released news message from the World Food Programme (WFP) stating that in Darfur, in 2008 alone, 60 WFP trucks have been hijacked, with 39 trucks still missing - and, most horrifyingly, with 26 drivers unaccounted for.
    لقد تم إبراز أهمية المسألة مرة أخرى بالنشرة الإخبارية التي أصدرها من فوره برنامج الأغذية العالمي وورد فيها أنه تم في دار فور، عام 2008 وحده، اختطاف 60 شاحنة تابعة للبرنامج، 39 شاحنة منها ما زالت مفقودة - وأكثر الأمور المروعة هو أن هناك 26 سائقا لا يُعرف مصيرهم.
  • And it will appear as if the evil Captain Quantrill, now being portrayed by our horrifyingly method-acting Nelson Poe who happened to roll way off his mark, by the way, fell off his horse and is lying here for no apparent reason at all.
    وهو سَيَظْهرُ كما لو أنَّ النّقيب الشريّر (كوانتريل) والذي يقوم بدوره بطريقة مريعة (نيلسون بو) والذي بالمناسبة تدحرج بعيدا عن المكان المفترض