Textbeispiele
  • I guess they misnamed it.
    أعتقد أنهم لم يحسنوا تسميته
  • d) allocating $18 million for the misnamed TV and Radio Marti broadcastings from a
    (د) تخصيص 18 مليون دولارا لبث ما يسميان زورا ”تلفزيون مارتيه“ و ”راديو مارتيه“، من طائرة من طراز سي - 130 مخصصة لهذا الأمر حصرا؛
  • Of these transmitters, 12 are directed specifically against Cuba, including the misnamed TV and Radio Martí.
    ومن بين هذه الإذاعات، هناك 12 إذاعة تعمل بصفة خاصة ضد كوبا، منها المحطة السيئة السمعة المعروفة باسم محطة مارتي للإذاعة والتلفزيون.
  • The situation in Sierra Leone, typical of what prevails in many other conflict areas of Africa, has taught us that the concept of intra-State conflict is misnamed.
    إن الوضع في سيراليون، الذي يعتبر مثالا لما هو سائد في العديد من مناطق الصراعات في أفريقيا، قد علمنا أن مفهوم الصراع داخل الدولة يحمل تسمية خاطئة.
  • Ms. Otiti (Uganda) said that in document A/55/156 the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders was misnamed; the title should be preceded by the words “United Nations”.
    السيدة اوتيتي (أوغندا): قالت إن المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الوارد ذكره في الوثيقة A/55/156 قد احتوى على خطأ في التسمية؛ وينبغي أن يسبق هذا العنوان عبارة "الأمم المتحدة".
  • The argument of misnamed “national security” had resulted in destruction of the environment and an increase in carcinogenic diseases, had hampered economic development and had prompted the forced displacement of the inhabitants.
    وقد أدت ذريعة ما يسمى الأمن القومي إلى تدمير البيئة وازدياد أمراض السرطان وإعاقة التنمية الاقتصادية والتشريد القسري للسكان.
  • One elementary and effective way not only to resolve and prevent these misnamed low-intensity conflicts, but also to make them nearly impossible, is to combat the illicit trade in small arms and light weapons and to control the licit trade in such arms more effectively.
    وأحد السبل الأولية والفعالة لا لتسوية هذه الصراعات، المسماة على نحو خاطئ بالمنخفضة الحدة، ومنع نشوبها فحسب، بل أيضا لجعلها مستحيلة تقريبا، يتمثل في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبة التجارة المشروعة في تلك الأسلحة بشكل أكثر فعالية.
  • Why did Cuba find itself obliged to denounce and interfere with the discredited and misnamed Radio Martí when it was not doing the same with the hundreds of broadcasters from other countries that could be heard in Cuba? Why was it not interfering with United Nations radio but was instead cooperating with that medium and rebroadcasting its programmes through various Cuban stations? Cuba's action reflected not a fear of the ideas being propagated but rather a righteous repudiation of falsehoods and slanders against the Cuban people.
    لماذا وجدت كوبا نفسها مضطرة للتنديد والتدخل من الإذاعة المشينة المسماة بالخطأ ”راديو مارتي“ في حين أنها لم تفعل نفس الشيء مع مئات المذيعين من بلدان أخرى يمكن سماعهم في كوبا؟ ولماذا لم تتدخل ضد إذاعة الأمم المتحدة، بل إنها تتعاون معها وتعيد بث برامجها من خلال محطات إذاعة كوبية شتى؟ إن تصرف كوبا في هذا الصدد لا يعبر عن خوف من الأفكار التي تروجها تلك الإذاعة، ولكنه بالأحرى دحض مبرر للأكاذيب والافتراءات التي ترددها ضد الشعب الكوبي.
  • In 1996 the Helms-Burton Act was passed, which, in particular, fine-tuned the machinery of repression down to the most insignificant economic, commercial and financial link between United States companies and Cuba; increased the number and enlarged the scope of the extraterritorial provisions with the objective of taking legal action against any transaction or deal that benefited the Cuban economy; prosecuted and punished foreign investors in Cuba; authorized the funding of hostile, subversive and aggressive acts against the Cuban people, including the war of disinformation on the airwaves, improving broadcasts from the misnamed Television and Radio Martí; and set up a programme designed to destroy the constitutional system established by the Cuban people and to impose “regime change” to ensure the realization of the objectives of imperialist circles in the United States to impose domination on the Cuban nation.
    فقد أعلنت منظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، ومجموعة الـ 77 والصين عن رفضها لتلك التدابير، وطالب مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية بالإنهاء الفوري لتلك الإجراءات، كما أدانت اجتماعات بلدان حركة عدم الانحياز على مستوى القمة والمؤتمرات الوزارية هذه التشريعات واستمرار بعض الدول في تنفيذها من جانبها والاتجاه الرامي إلى تشديدها، وأكدت على أن تدابير مثل قانون ”داماتو - كيندي“ تشكل انتهاكا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ودعت المجتمع الدولي لاتخاذ إجراء فعال لوقف هذا الاتجاه.