Textbeispiele
  • Maghrebi dialect. What they speak in Morocco.
    يتكلّم بها اهل المغرب.
  • Dr. Abdelhamid Maghrebi of WEC's Tunisian Member Committee represented WEC at the Conference and delivered a speech based on the Drivers study;
    ومثّل المجلس الدكتور عبد الحميد المغربي من اللجنة التونسية العضو في المجلس، في المؤتمر وألقى كلمة تستند إلى دراسة العوامل المؤثرة؛
  • The Frente POLISARIO had cooperated fully with the United Nations to reach a peaceful settlement of the dispute, which would fulfil the dream of generations of Maghrebis and Africans of a shared future based on good-neighbourliness.
    وأوضح أن جبهة البوليساريو قد تعاونت تعاونا وثيقا مع الأمم المتحدة بغية تحقيق تسوية سلمية لهذا النـزاع، مما يحقق حلم أجيال من المغاربة والأفارقة في مستقبل مشترك يرتكز على حسن الجوار.
  • The Director of the Arab Studies and Research Institute, who informed to the Secretariat-General by letter that the preparation of the study in all its dimensions might take several months and, in view of the shortage of time and proximity of the forthcoming summit in Damascus, the Institute's previous efforts with the Interim Arab Parliament could used; The General Secretary of the Arab Maghreb Union, requesting the nomination of a Maghrebi center to prepare the said study, and the President of the Emirates Center for Strategic Studies and Research requesting preparation of the required study for submission to the open-membership working group.
    • السيد مدير معهد البحوث والدراسات العربية الذي أفاد في رسالة موجهة إلى الأمانة العامة بأن إعداد الدراسة بأبعادها المختلفة قد يستغرق شهورا، ونظرا لضيق الوقت وقرب انعقاد القمة القادمة في دمشق، يمكن الاستفادة من جهود المعهد المبذولة سابقا في إطار البرلمان العربي الانتقالي.
  • Against the background of the report of the technical mission sent by UNESCO to Jerusalem from 27 February to 2 March 2007 to discover the truth about the Israeli excavations in the vicinity of al-Aqsa Mosque, the Arab group, in cooperation with the League, requested the Director-General of UNESCO to convene a special meeting within the framework of the 176th session of the Executive Board. Following intensive discussions between the Arab group, various groups within UNESCO, UNESCO administration and the office of the Executive Board, the Executive Board agreed to convene this meeting, given that the relevant item differs completely from the other item on Jerusalem, which is on the permanent agenda of the Executive Board. On 18 April 2007, UNESCO adopted a resolution on the Israeli archaeological excavations at the Maghrebi ascent in the Old City of Jerusalem, at the special plenary session held for this purpose.
    وعلى خلفية تقرير البعثة التقنية التي أوفدتها اليونسكو إلى القدس من 27/2/2007 إلى 2/3/2007 للكشف عن حقيقة الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في محيط المسجد الأقصى المبارك، قامت المجموعة العربية بالتنسيق مع الجامعة بالطلب من مدير عام اليونسكو عقد اجتماع خاص يتم في إطار الدورة 176 للمجلس التنفيذي، وبعد مشاورات مكثفة بين المجموعة العربية والمجموعات المختلفة في اليونسكو وإدارة اليونسكو ومكتب المجلس التنفيذي لليونسكو وافق المجلس التنفيذي على عقد هذا الاجتماع، على اعتبار أن البند الخاص به يختلف كليا عن البند الأخر حول القدس والمدرج بشكل دائم على جدول أعمال المكتب التنفيذي، وصدر عن اليونسكو قرار خاص بشأن الحفائر الإسرائيلية للأثريات في منحدر باب المغاربة بمدينة القدس القديمة بتاريخ 18/4/2007، وذلك في الجلسة العامة الاستثنائية التي انعقدت لهذا الأمر.
  • In violation of the sanctity of sacred religious sites, the Israeli occupation authorities opened, in September 2007, a new synagogue only 96 metres from the Dome of the Rock and situated directly under the Chain Gate of al-Aqsa Mosque. Extensive renovation work was carried out on the site with funding from Ukrainian Jews. At the beginning of October 2007, the Israeli occupation authorities demolished an ancient Islamic wall adjoining the drinking fountain of Suleiman the Magnificent, outside the Jaffa Gate in occupied Jerusalem. Built 491 years ago, the wall bore Islamic inscriptions and markings. Also in October 2007, a group of Jewish settlers, funded by a millionaire Jewish American, Irving Moskowitz, carried out secret excavations 80 metres from the Maghrebi Gate.
    وفي انتهاك لحرمة الأماكن الدينية المقدسة قامت سلطات الاحتلال الإسرائيلي في أيلول/سبتمبر 2007 بافتتاح كنيس يهودي جديد يبعد فقط 96 مترا عن قبة الصخرة المشرفة وقد أجريت للموقع أعمال ترميم واسعة بتمويل من يهود أوكرانيا، ويقع هذا الكنيس اليهودي بالضبط تحت باب السلسلة أحد أبواب المسجد الأقصى المبارك، وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2007 قامت سلطات الاحتلال الإسرائيلي بهدم سور إسلامي أثري ملاصق لسبيل ”السلطان سليمان القانوني“ خارج باب الخليل في مدينة القدس المحتلة يعود بناؤه إلى أربعمائة وإحدى وتسعين سنة ويحمل نقشا وآثارا إسلامية، كما قامت مجموعة من المستعمرين اليهود في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بتمويل من مليونير يهودي أمريكي يدعى أرفين موسكوفيتش، بأعمال حفر سرية على بعد 80 مترا من باب المغاربة.
  • The digging now being carried out in the Wadi Hilweh quarter has reached a distance of metres from the Ain Silwan Mosque, where there are a number of other excavations, and will continue until it connects with the tunnel under Ain Silwan. In the other direction, the tunnel heads north, in the direction of al-Aqsa Mosque, passing under dozens of houses in the Wadi Hilweh quarter. It will continue northward to the southern walls of the Old City, ending under the courtyard of al-Buraq Wall by the Maghrebi Gate then turn west, reaching the entrance to a wide, empty space, forming a large chamber, where there is a plan for underground buildings in which the occupation authorities intend to establish a large Jewish tourism centre.
    حصلت مؤسسة الأقصى لإعمار المقدسات الإسلامية على صور تكشف عن نفق جديد تقوم بحفره سلطات الاحتلال الإسرائيلي من خلال جمعية العاد الاستيطانية يمر تحت عشرات من بيوت الحي مما أدى إلى تشققات خطيرة في بيوتهم تهدد بانهيارها، وأن جمعية العاد قد بدأت بحفره قبل أشهر ويتجه نحو الجنوب باتجاه عين سلوان والذي كان عبارة عن نفق أثري قديم، وبدأت الحفريات تتجه إلى الأعلى باتجاه الشمال وأن المخطط الشامل لهذا النفق سيصل طرفا حدوده بين عين سلوان ومنطقة باب المغاربة وساحة البراق، ووصلت الحفريات التي تجري الآن في حي وادي حلوة على بعد أمتار من مسجد عين سلوان، حيث يوجد حفريات أخرى وسيتم تواصل الحفريات حتى ترتبط مع النفق تحت عين سلوان، أما الاتجاه الآخر للنفق فيتجه نحو الشمال باتجاه المسجد الأقصى ويمر تحت عشرات البيوت في حي وادي حلوة، ويتواصل شمالا حتى الأسوار الجنوبية للبلدة القديمة وينتهي تحت ساحة البراق حيث باب المغاربة ثم يتجه غربا ليصل إلى مدخل فراغ واسع يشكل قاعة كبيرة ومخطط لأبنية تحت الأرض، تنوي سلطات الاحتلال إقامة مركز سياحي يهودي كبير فيها.
  • Within the framework of the efforts of the Jerusalem Committee, the aforementioned resolution welcomed the leading by King Mohammed VI of the Kingdom of Morocco, chairman of the Jerusalem Committee, of the signing celebration for an agreement to establish a housing project in Beit Hanina, Jerusalem, involving the building of 156 housing units for those with limited income, at a cost of US$ 20 million funded by the Bait Mal Al-Quds Agency. The resolution also commended the funding by the Bait Mal Al-Quds Agency, which is part of the Jerusalem Committee, of the renovation of the environs of al-Aqsa Mosque, the renovation of houses on the point of collapse at the Maghrebi Gate, and the disbursement of assistance and award of study grants to needy Jerusalem students. The resolution called for a conference to be convened, under the auspices of the Arab League and in coordination with the Jerusalem Committee, to investigate ways of countering Israeli's plans to impose a new reality in Jerusalem, particularly as the city will be Arab Capital of Culture 2009.
    وفي إطار الجهود التي تقوم بها لجنة القدس رحب القرار المُشار إليه بترؤس الملك محمد السادس ملك المملكة المغربية، رئيس لجنة القدس، حفل توقيع اتفاقية لإنشاء مشروع سكني في بيت حنينا بالقدس الشريف ويتضمن بناء 156 وحدة سكنية لفائدة ذوي الدخل المحدود وبكلفة 20 مليون دولار، يموله بيت مال القدس، كما أشاد القرار بقيام وكالة بيت مال القدس التابعة للجنة القدس بتمويل عملية ترميم محيط المسجد الأقصى، وترميم البيوت الآيلة للسقوط في باب المغاربة وصرف مساعدات وتقديم منح دراسية للطلبة المقدسيين المعوزين، ودعا القرار إلى عقد مؤتمر عربي تحت رعاية الجامعة العربية وبالتنسيق مع لجنة القدس لبحث سبل مواجهة مخططات إسرائيل الهادفة إلى فرض واقع جديد في القدس خاصة وأن القدس ستكون عاصمة الثقافة العربية لعام 2009.