Textbeispiele
  • The visit of the Security Council to several African States, including the Sudan, only three weeks ago, is an important manifestation of this growingly important dimension of international relations.
    وتشكل زيارة بعثة مجلس الأمن إلى عدد من الدول الأفريقية، بما فيها السودان، قبل ثلاثة أسابيع لا أكثر، مظهرا هاما من مظاهر هذا البعد المتزايد الأهمية للعلاقات الدولية.
  • At the global level, the elasticity of trade volumes to world GDP has increased gradually from around 2 in the 1960s to above 3 in 2008, due to growingly pervasive production-sharing networks and lean retailing.
    شهد تحديد حجم التجارة تبعاً للناتج المحلي الإجمالي العالمي زيادة تدريجية على المستوى العالمي من حوالي 2 في ستينيات القرن العشرين إلى أكثر من 3 في عام 2008، وذلك نتيجة لتزايد شبكات تقاسم الإنتاج وتراجع أسواق البيع بالتجزئة.
  • We stress that the Fourth UN Conference on LDCs will represent an important opportunity for our countries and our development partners to critically review past performance, especially in areas of failures and weak implementation, and develop a new common action-oriented strategic framework for the next decade for effectively assisting our countries in their development efforts in a growingly complex and changing world.
    ونؤكد على أن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا سيمثل لبلداننا ولشركائنا الإنمائيين فرصة هامة لاستعراض الأداء السابق بعين ناقدة، لا سيما في المجالات التي شهدت إخفاقا وضعفا في التنفيذ، ولوضع إطار استراتيجي مشترك جديد عملي المنحى للعقد القادم من أجل مساعدة بلداننا على نحو فعال في جهودها الإنمائية في عالم متزايد التعقيد والتغير؛
  • The Ministers stressed that the Fourth UN Conference on LDCs will represent an important opportunity for the LDCs and their partners to critically review past performance, especially in areas of failures and weak implementation, and develop a new common action-oriented strategic framework for the next decade for effectively assisting the LDCs in their development efforts in a growingly complex and changing circumstances.
    وشدد الوزراء على أن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً سوف يمثّل فرصة هامة تتيح لأقل البلدان نمواً ولشركائها إجراء استعراض نقدي لأداء الماضي، وخصوصاً في مجالات الفشل والقصور في التنفيذ، ووضع إطار عمل استراتيجي عملي مشترك جديد للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نمواً، على نحو فعّال، في جهودها الإنمائية في ظل ظروف دائبة التعقد والتغيير.
  • Human rights activists questioned the wisdom of endorsingthe leader of a growingly authoritarian Russia. Yet Putin managedsimultaneously to celebrate his anti- Iraq war cooperation with Europe, have the US swallow this, and be recognized in front of hislocal minions as a world leader.
    العجيب أن بوتن تمكن في نفس الوقت من الاحتفال بتعاونه معأوروبا في الوقوف ضد الحرب في العراق، فحمل الولايات المتحدة علىابتلاع هذا السلوك، وأصبح معترفاً به بين أتباعه المحليين باعتبارهواحداً من زعماء العالم.