Textbeispiele
  • Another related cause of market failure can be a lack of exclusive ownership rights.
    ويمكن أن يكون الافتقار إلى حقوق الملكية الحصرية سببا آخر من الأسباب المتعلقة بفشل السوق.
  • The basic principle is that the State has exclusive ownership of the land and subsoil.
    ويتمثل المبدأ الأساسي في أن الدولة تمتلك بصورة حصرية الأرض وما تحتها.
  • Also a market for many forest benefits is missing and there is a lack of exclusive ownership rights.
    كما أنه لا توجد سوق للعديد من المكاسب التي تعود بها الغابات وحقوق الملكية الحصرية معدومة.
  • No single political idea or system can claim exclusive ownership of the democratic idea or democratic politics.
    وما من فكرة واحدة أو نظام واحد يمكن أن يدعي ملكية خالصة للفكرة الديمقراطية أو السياسة الديمقراطية.
  • Accordingly, each spouse retains exclusive ownership of his or her property, and ownership is not affected by the marriage.
    وعليه، فأن أملاك كل من الزوجين تبقى ملكية خالصة له ولا تتأثر بزواجه.
  • This decision confirms that the United States firm General Cigar Company has exclusive ownership of the renowned cigar brand in the United States, in what amounts to an illegitimate appropriation of this trademark.
    ولم تقم تركمانستان أو تعتزم القيام، في مجال علاقاتها الدولية، بأي فعل يتنافى مع أحكام قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
  • The latter are unable to provide adequate care for patients because the United States pharmaceutical companies hold exclusive ownership of products and technology that are critical for the treatment of various illnesses.
    وبناء على ما تقدم، لم تقم مملكة تونغا بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 62/3.
  • Internal partnerships: exclusive domain ownership of the unit on commodities-related activities is impractical, given the multi-faceted challenges.
    الشراكات الداخلية: إن ملكية الوحدة الحصرية للأنشطة المتصلة بمجال السلع الأساسية ليست عملية، نظراً للتحديات المتعددة الأوجه.
  • Most countries seem to counter that risk by asserting that the investor, instead of the former exclusive ownership in the certificated securities, has obtained a co-ownership share in the collective fund of certificates or the global certificate deposited with the central depository.
    ويبدو أن معظم البلدان يتصدى لتلك المخاطرة بتأكيد أنه بدلا من الملكية الحصرية للأوراق المالية التي صدرت بها الشهادات، كما كان يحدث سابقا، حصل المستثمر على سهم ملكية مشتركة في صندوق شهادات جماعي أو في الشهادة الاجمالية المودعة لدى الجهة الوديعة المركزية.
  • The Constitution of the Republic of Guatemala recognizes and protects freedom of industry and business, as well as patent rights, as rights inherent in the human person, and guarantees their holders the enjoyment of exclusive ownership of their creations, in conformity with the law and international treaties to which Guatemala is a party.
    يقِّر الدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا بالحق في الحرية الصناعية والتجارية، وبحق المخترعين، بوصفها من الحقوق الملازمة للإنسان والتي تكفل لإصحابها التمتع دون غيرهم بملكية مبتكراتهم، تمشياً مع أحكام القانون والمعاهدات الدولية التي غواتيمالا طرف فيها.