Textbeispiele
  • A case from Indonesia involved exclusive licenses.
    وهناك حالة من إندونيسيا تنطوي على تراخيص حصرية.
  • ESPN Star Sport agreed to cancel the exclusive license plan.
    ووافقت هيئة ESPN Star Sport على إلغاء خطة الترخيص الحصري.
  • (c) Use of non-exclusive licensing, as this allows the licensor to subsequently licence the technology for humanitarian applications;
    (ج) استخدام التراخيص غير الحصرية، إذ يسمح ذلك لجهة إصدار الترخيص بأن ترخّص التكنولوجيا المعنية فيما بعد للاستخدامات الإنسانية؛
  • However, alternative or modified incentive structures (e.g., limitations on exclusive licensing) may be more appropriate for public-sector research institutions (or for publicly funded research).
    بيد أن أشكال الحوافز البديلة أو المعدلة (مثل فرض قيود على الترخيص لطرف واحد دون غيره) يمكن أن تكون أنسب لمؤسسات البحوث التابعة للقطاع العام (أو للبحوث الممولة تمويلا عاما).
  • The multinational company Cable and Wireless holds an exclusive license for provision of telecommunication through its local Cable and Wireless (Cayman Islands) Ltd.
    وتحمل شركة الكابلات واللاسلكي المتعددة الجنسيات ترخيصا حصريا لتقديم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خلال شركة الكابلات واللاسلكي المحدودة المحلية التابعة لها (جزر كايمان).
  • (c) The rights of a licensee in the ordinary course of business under a non-exclusive license are not affected by a security right.
    (ج) حقوق المرخَّص لـه في سياق العمل المعتاد، وبموجب عقد ترخيص غير حصري، لا تتأثر بحق ضماني.
  • Most other practices, such as tie-ins, package licensing, exclusive dealing, cross-licensing and patent pooling, or grant-backs, which are neither pro-competitive nor anti-competitive on their face, are subject to a normal rule-of-reason analysis.
    وتخضع معظم الممارسات الأخرى - مثل تلازم الشراء أو الترخيص الجماعي أو التعامل الحصري أو تبادل التراخيص أو تجميع البراءات أو أحكام تنازل المرخصين عن التحسينات، التي لا تعتبر في حد ذاتها معزِّزة للمنافسة ولا مثبطة لها - للتحليل العادي القائم على أساس حكم المنطق.
  • The law should provide that a licensee in the ordinary course of business of the licensor under a non-exclusive license takes its rights under such license free of a security right [created by the licensor] in the licensed property that is effective against third parties, even if the licensee has knowledge of the existence of the security right.
    ينبغي أن ينص القانون على أن يأخذ المرخَّص لـه في السياق المعتاد لأعمال المرخِّص بموجب ترخيص غير حصري حقوقه بموجب ذلك الترخيص خالصة من أي حق ضماني [أنشأه المرخِّص] في الملك المرخَّص يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة، حتى إذا كان المرخَّص له على علم بوجود الحق الضماني.
  • For example, the report recommends that ex-ante poverty analysis should be carried out to assess the wider impact that the exclusive licensing of seed technologies, or the sale of potential technologies through market segmentation, (i.e. at subsidized rates for poor clients and market rates for others) will have on the technologies price and market performance before committing these partnership modalities.
    فعلى سبيل المثال، يوصي التقرير بضرورة إجراء تحليل مسبق للفقر من أجل تقدير الأثر الأوسع الذي يخلفه الترخيص الحصري لتكنولوجيات البذور أو بيع تكنولوجيات محتملة عن طريق تجزئة السوق (أي بأسعار مدعومة للزبائن الفقراء وبأسعار السوق للآخرين) على سعر التكنولوجيات وأداء السوق قبل إقرار طرائق هذه الشراكات.
  • (c) A licensee in the ordinary course of business of the licensor under a non-exclusive license takes its rights under such license free of a security right in the licensed property that is effective against third parties, even if the licensee has knowledge of the existence of the security right.
    (ج) المرخَّص لـه في السياق المعتاد لأعمال المرخِّص، وبموجب عقد ترخيص غير حصري، يأخذ حقوقه بمقتضى ذلك العقد خالصة من الحق الضماني في الممتلكات المرخَّصَة الذي يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة، حتى وإن كان المرخَّص له على علم بوجود الحق الضماني.