Textbeispiele
  • He also noted that in 2003, the Board would begin to observe the benefit of the Division's new strategic direction and its further consolidation in Geneva.
    وأشار إلى أن المجلس سوف يبدأ عام 2003 في متابعة مدى فائدة الاتجاه الاستراتيجي الجديد الذي سارت فيه الشعبة ومواصلة توحيد مهامها في جنيف.
  • The benefit of the Division's TRAIN-SEA-COAST programme, which is supported by the United Nations Development Programme, is worthy of mention.
    ويجدر بالذكر النفع الذي يعود على برنامج التدريب في مجال البحار والسواحل، التابع للشعبة، والمدعم من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • The charges NITC incurred when chartering vessels for the benefit of NIOC's International Affairs division are the subject of a contract between those two entities.
    وتشكل التكاليف التي تكبدتها الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات لاستئجار سفن لصالح شعبة الشؤون الدولية في شركة النفط الوطنية الإيرانية موضوع عقد أبرم بين هذين الكيانين.
  • I also believe that recovering the cryptograph is proof of Division's benefit and not just with regards to the rogue agents.
    وأعتقد أيضَا أن إكتشاف مثل هذا الجهاز ."يُعد دليلاً على أهمية "المؤسسة .وليس فقط بما يتعلق بالعملاء المنشقّون
  • The Organization has already begun to reap the benefits of the new Division with greater synergy among the respective operations and new opportunities to expand the audience for its programmes and services.
    شرعت المنظمة بالفعل في جني ثمار الشعبة الجديدة من خلال زيادة التنسيق بين العمليات المعنية وتوفير الفرص الجديدة لزيادة الجمهور المستفيد من برامجها وخدماتها.
  • (b) Cluster focus. By reflecting specific sector goals in keeping with major United Nations conference recommendations, showing clear evidence of agreements reached among United Nations coordinating and cooperating agencies on the basis of cluster consultations; by ensuring consistency of cluster activities with national policies, strategies and programmes and the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s; by maximizing the benefits from a division of labour according to mandates in collaborative efforts by agencies; and by determining sector-specific resource requirements and setting out criteria for benchmarking to assess progress in attaining goals for both donors and beneficiaries and leveraging this for resource mobilization;
    (ب) التركيز من جانب المجموعات - من خلال تبيان أهداف قطاعية محددة تتماشى مع توصيات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، وتدل بوضوح على الاتفاق الذي تم التوصل إليه فيما بين وكالات الأمم المتحدة التنسيقية والتعاونية على أساس المشاورات الجارية بين المجموعات؛ كفالة الاتساق بين أنشطة المجموعات والسياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات؛ وتحقيق أقصى قدر ممكن من المنافع من خلال تقسيم العمل وفقا للولايات في إطار جهود تعاونية تبذلها الوكالات؛ وتحديد الاحتياجات من الموارد الخاصة بكل قطاع، ووضع معايير مرجعية لتقييم التقدم المحرز في بلوغ الأهداف بالنسبة للجهات المانحة والجهات المستفيدة واستغلال ذلك لتعبئة الموارد.